| I was like - there was a part where I was like, Half singing and then taking my shirt off | Я был как - это была часть, где я был как, наполовину пение, а затем снимание моей рубашки |
| Shoulder upper half 4059 - 4062 | Верхняя часть переднего отруба 4059-4062 |
| Just the front half. | Только передняя часть подошвы. |
| That's half the game. | Это лишь лишь одна ее часть. |
| Shoulder lower half 4046 - | НИЖНЯЯ ЧАСТЬ ЛОПАТКИ 4046-40514049 - |
| Which half do you give her? | Какую часть ты отдашь ей? |
| ~ Then where's the other half? | Тогда где другая часть? |
| The lower half is yours. | Нижняя часть - ваша. |
| But it's half the fun. | Но в этом часть веселья! |
| Yes, surprise is half the battle. | А неожиданность, как вы хорошо знаете, мистер Несс, это неотъемлемая часть битвы. |
| Compton and Salome are off buttering each other's biscuits half the time. | Комптон и Саломея большую часть времени развлекаются в постели. |
| This street divides the ghetto just about in half. | Справа часть А. Гражданские служащие, промышленные рабочие и тому подобное. |
| Well, I'm guessing half the roads that get me there won't show up on my GPS. | Ну, часть дорог не высвечивается на моем ДЖИ-ПИ-ЭС. |
| I'm abroad half the time | Большую часть времени я провожу за рубежом |
| It was half opened. | ! Часть писем была вскрыта. |
| In fact, half the rooms overlook a quiet internal courtyard, while the rest have double-glazed windows, guaranteeing good soundproofing. | Половина номеров выходит в тихий внутренний дворик, остальная часть номеров оборудована двойными стеклопакетами, которые гарантируют максимальную звукоизоляцию. |
| It covers more than half the surface of our planet and yet for the most part it is beyond our reach. | Он покрывает две трети земной поверхности, при этом большая его часть для нас недосягаема. |
| Yes, surprise is half the things are half the battle. | Ќеожиданность - необходима€ составл€юща€ битвы. ћного из чего состоит битва, поражение тоже неотъемлема€ часть битвы. |
| Mom and dad only pay for half my trip to Cincinnati, and we are responsible for fund-raising the other half ourselves. | Мама и папа могут оплатить только половину от стоимости проезда до Цинциннати, и я сама должна придумать как оплатить себе вторую его часть. |
| In March 2007 he collaborated with German Rock band, Reamonn and released a cover duet with the band of their hit "Tonight-Simera", a half English and half Greek lyric version of the song with Greek lyrics by Eleana Vrahali. | В марте 2007 года он сотрудничал с немецкой рок-группой Reamonn и выпустил кавер-дуэт их песни «Tonight-Simera», наполовину по-английски, наполовину по-гречески, греческая часть текста которого была написана Элеаной Врахали. |
| Following this victory the Army split in two - one half under Guthrum heading south to continue fighting against Wessex, and one half under Halfdan heading north to fight against the Picts and Britons of Strathclyde. | После этой победы «Великая армия язычников» разделилась на две части - одна часть под командованием Гутрума выступила на юг, чтобы продолжить борьбу против королевства Уэссекс, а вторая под предводительством Хальфдана двинулась на север против пиктов и бриттов в Стратклайде. |
| One third of the contributions is paid by the State, the remainder being paid half by the employer and half by the employee, or in full by the self-employed. | Треть суммы пенсионных взносов покрывается государством, а остальная часть - за счет равных взносов работодателей и лиц, работающих по найму, а в случае лиц, работающих на себя, - целиком за счет их взносов. |
| For half your wealth, it is Antonio's, the other half shall come to the general state. | Часть твоего добра принадлежит Антонио, Казне приходится другая. |
| The shoulder upper half is separated from the lowere half by a straight cut, approximately perpendicular to the loin and shoulder separation. | Верхняя часть лопатки отделяется от нижней части прямым отрубом, производимым приблизительно перпендикулярно поясничному и лопаточному краю. |
| Devastating fires in 2005 and 2007 consumed much of the forests on the central west slopes, and only about half remain. | Катастрофические пожары 2005 и 2007 годов поглотили большую часть лесов на центральных и западных склонах горного массива. |