I was like - there was a part where I was like, Half singing and then taking my shirt off |
Я был как - это была часть, где я был как, наполовину пение, а затем снимание моей рубашки |
Shoulder upper half 4059 - 4062 |
Верхняя часть переднего отруба 4059-4062 |
Just the front half. |
Только передняя часть подошвы. |
That's half the game. |
Это лишь лишь одна ее часть. |
Shoulder lower half 4046 - |
НИЖНЯЯ ЧАСТЬ ЛОПАТКИ 4046-40514049 - |
Which half do you give her? |
Какую часть ты отдашь ей? |
~ Then where's the other half? |
Тогда где другая часть? |
The lower half is yours. |
Нижняя часть - ваша. |
But it's half the fun. |
Но в этом часть веселья! |
Yes, surprise is half the battle. |
А неожиданность, как вы хорошо знаете, мистер Несс, это неотъемлемая часть битвы. |
Compton and Salome are off buttering each other's biscuits half the time. |
Комптон и Саломея большую часть времени развлекаются в постели. |
This street divides the ghetto just about in half. |
Справа часть А. Гражданские служащие, промышленные рабочие и тому подобное. |
Well, I'm guessing half the roads that get me there won't show up on my GPS. |
Ну, часть дорог не высвечивается на моем ДЖИ-ПИ-ЭС. |
I'm abroad half the time |
Большую часть времени я провожу за рубежом |
It was half opened. |
! Часть писем была вскрыта. |
In fact, half the rooms overlook a quiet internal courtyard, while the rest have double-glazed windows, guaranteeing good soundproofing. |
Половина номеров выходит в тихий внутренний дворик, остальная часть номеров оборудована двойными стеклопакетами, которые гарантируют максимальную звукоизоляцию. |
It covers more than half the surface of our planet and yet for the most part it is beyond our reach. |
Он покрывает две трети земной поверхности, при этом большая его часть для нас недосягаема. |
Yes, surprise is half the things are half the battle. |
Ќеожиданность - необходима€ составл€юща€ битвы. ћного из чего состоит битва, поражение тоже неотъемлема€ часть битвы. |
Mom and dad only pay for half my trip to Cincinnati, and we are responsible for fund-raising the other half ourselves. |
Мама и папа могут оплатить только половину от стоимости проезда до Цинциннати, и я сама должна придумать как оплатить себе вторую его часть. |
In March 2007 he collaborated with German Rock band, Reamonn and released a cover duet with the band of their hit "Tonight-Simera", a half English and half Greek lyric version of the song with Greek lyrics by Eleana Vrahali. |
В марте 2007 года он сотрудничал с немецкой рок-группой Reamonn и выпустил кавер-дуэт их песни «Tonight-Simera», наполовину по-английски, наполовину по-гречески, греческая часть текста которого была написана Элеаной Врахали. |
Following this victory the Army split in two - one half under Guthrum heading south to continue fighting against Wessex, and one half under Halfdan heading north to fight against the Picts and Britons of Strathclyde. |
После этой победы «Великая армия язычников» разделилась на две части - одна часть под командованием Гутрума выступила на юг, чтобы продолжить борьбу против королевства Уэссекс, а вторая под предводительством Хальфдана двинулась на север против пиктов и бриттов в Стратклайде. |
One third of the contributions is paid by the State, the remainder being paid half by the employer and half by the employee, or in full by the self-employed. |
Треть суммы пенсионных взносов покрывается государством, а остальная часть - за счет равных взносов работодателей и лиц, работающих по найму, а в случае лиц, работающих на себя, - целиком за счет их взносов. |
For half your wealth, it is Antonio's, the other half shall come to the general state. |
Часть твоего добра принадлежит Антонио, Казне приходится другая. |
The shoulder upper half is separated from the lowere half by a straight cut, approximately perpendicular to the loin and shoulder separation. |
Верхняя часть лопатки отделяется от нижней части прямым отрубом, производимым приблизительно перпендикулярно поясничному и лопаточному краю. |
Devastating fires in 2005 and 2007 consumed much of the forests on the central west slopes, and only about half remain. |
Катастрофические пожары 2005 и 2007 годов поглотили большую часть лесов на центральных и западных склонах горного массива. |