Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Half - Часть"

Примеры: Half - Часть
Approximately half the route is in underground tunnels; the rest is at ground level. Приблизительно половина линии проходит в тоннелях, остальная часть - обособленная наземная.
This latter half generally met with mixed reviews in comparison with the first part. Последняя часть догадок в целом соответствует смешанным обзорам в сравнении с первой частью.
At present, nearly half the hydrogen at the core has been consumed, with the remainder of the atoms consisting primarily of helium. В настоящее время почти половина запаса водорода в ядре израсходована, а остальная часть состоит преимущественно из гелия.
Only half the systems are back on line. И большая часть из них не действует на полную мощность.
I need you to play quarterback for the rest of the half. Мне нужно, чтобы ты был квотербеком оставшуюся часть игры.
We can't even find them half the time. Большую часть времени мы даже не можем их найти.
He doesn't show up half the time. Он большую часть времени даже не приходит.
That little news piece of yours, that's half the reason communication got shut down. Эта маленькая новость - часть твоей, это полпричины того, почему коммуникации оборваны.
I swept the back half - nothing. Я осмотрел заднюю часть квартиры - ничего.
I didn't sacrifice half my garden. К счастью, я потерял только часть овощей.
No more than a minor amount of major muscles shall be removed from either half. Из каждой полутуши удаляется лишь незначительная часть основных мускулов.
Almost half the total land area is used for agriculture. Much of the remaining land is covered by forests. Почти половина земель в Грузии используется в сельскохозяйственных целях, большая часть остальных площадей покрыта лесами.
The Murray-Darling Basin covers one seventh of Australia, and accounts for half the country's gross agricultural production. Бассейн рек Мюррей-Дарлинг охватывает одну седьмую часть территории Австралии, где производится половина всей сельскохозяйственной продукции страны.
Women hold up more than half the sky and represent much of the world's unrealized potential. Женщины составляют более половины мирового населения и представляют большую часть неиспользованного мирового потенциала.
The delegation expected that half the amount would be paid in May and the remainder by year-end. Делегация надеется, что половина этой суммы будет выплачена в мае, а остальная часть к концу года.
Women hold up more than half the sky and represent much of the world's unrealized potential. Женщины держат больше, чем половину неба, и на них приходится значительная часть существующего в мире нереализованного потенциала.
Of the 215 million international migrants in 2010, half are women - the bulk concentrated in the unprotected informal manufacturing and service sector. Из 215 миллионов международных мигрантов в 2010 году половина являлись женщинами, основная часть которых была занята в незащищенных неформальных производственном секторе и сфере услуг.
The majority of the region's total debt is long-term debt (accounting for 79.3 per cent), of which less than half is owed to official creditors. Основную часть общего объема задолженности региона составляет долгосрочная задолженность (79,3 процента), менее половины которой приходится на официальных кредиторов.
Only one fifth of the African population had access to electricity (compared to half in South Asia and more than four fifths in Latin America). Лишь одна пятая часть африканского населения имела доступ к электричеству (по сравнению с одной второй в Южной Азии и более чем четырьмя пятыми в Латинской Америке).
CELAC reiterated its call for some - ideally, half - of the Commission's sessions to be held at United Nations Headquarters in New York. СЕЛАК вновь призывает к тому, чтобы часть, а в идеале половина сессий Комиссии проходила в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
What he's trying to say is, he took the entrance exam, but he forgot to do the back half. Он хотел сказать, что у него был вступительный экзамен, но он забыл заполнить часть на обратной стороне теста.
We don't know what's going on half the time, so it puts us in a very tenuous position. Смех Мы не знаем, что происходит, большую часть времени, и это делает нас уязвимыми.
The sectors absorbing most employment have formed the economy's safety net in the past three and half years. Секторы, на долю которых приходится большая часть занятых, образовывали "страховочную сеть" для экономики в течение последних трех с половиной лет.
The FEAF lost half its aircraft during the first strike, and was all but destroyed over the next few days. ДВА потеряла большую часть своих самолётов во время первого удара, и была почти уничтожена за несколько следующих дней.
At least half the Adriatic side of the island is a sandy beach, much of it belonging to the various hotels that house the summer tourists. По меньшей мере половина острова со стороны Адриатического моря состоит из песчаных пляжей, большая часть которых принадлежит различным отелям.