| The long-term prosperity of Haiti cannot be achieved without addressing the root causes of human suffering in the country. | Долговременное процветание Гаити не может быть достигнуто без устранения коренных причин людских страданий в этой стране. |
| The elections in Haiti will be an essential starting point for a new political dispensation in the country. | Выборы в Гаити станут важнейшей отправной точкой для обеспечения нового политического управления в стране. |
| We have already provided, and will continue to provide, assistance in good faith to the peace and stability process in Haiti. | Мы уже предоставили и будем продолжать предоставлять добровольную помощь Гаити в целях обеспечения в стране мира и стабильности. |
| The successful holding of elections in 2006 has opened a window of opportunity for fundamental and sustainable change in Haiti. | Успешное проведение выборов в Гаити в 2006 году предоставило возможность осуществить в этой стране глубокие и устойчивые преобразования. |
| We believe that those efforts by the international community will contribute significantly to the stability and urgently needed development of Haiti. | Мы уверены в том, что эти усилия международного сообщества внесут значительный вклад в стабильность Гаити и столь необходимое этой стране развитие. |
| The political situation in our sister nation, the Republic of Haiti, remains of great concern. | Политическая ситуация в братской нам стране Республике Гаити по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. |
| An assessment of Haiti was put on hold due to political unrest. | Проведение оценки в Гаити было отложено из-за политических волнений в стране. |
| The President has sought to strengthen collaboration between Haiti and key international partners as a means of helping the country respond to urgent needs. | Президент стремился укреплять сотрудничество между Гаити и основными международными партнерами как средство помочь стране в удовлетворении самых насущных потребностей. |
| Since the beginning of 2009, Haiti has received a high level of international attention and commitments of support. | С начала 2009 года Гаити пользовалось повышенным вниманием международного сообщества, которое подтвердило свою приверженность оказанию стране поддержки. |
| Almost 300 young Haitian doctors who graduated in our country are being trained with the Cuban medical brigade in Haiti. | Почти 300 молодых гаитянских врачей, получивших образование в нашей стране, проходят практику в кубинских медицинских бригадах на Гаити. |
| The Deputy Permanent Representative of Haiti, Jean Wesley Cazeau, thanked the donors and all those involved in providing assistance to his country. | Заместитель Постоянного представителя Гаити Жан Уэзли Казо поблагодарил доноров и всех, кто участвует в оказании поддержки его стране. |
| We believe that the Mission's presence is having a profound and positive impact on the future well-being of Haiti. | Мы убеждены, что присутствие Миссии в стране оказывает глубокое и позитивное влияние на будущее благополучие Гаити. |
| Haiti was working to ensure good governance and social policies, but it needed substantial aid from development partners to make that happen. | Гаити стремится перейти к благому управлению и разработать политику в области социального обеспечения, однако для достижения этих целей стране требуется значительная помощь со стороны партнеров по процессу развития. |
| Haiti thus accepted, in 1995, the appointment of an independent expert to examine the country's human rights situation. | Так, в 1995 году Гаити дала согласие на назначение независимого эксперта для изучения положения в области прав человека в стране. |
| These same organizations have made a growing number of recommendations to the Government of Haiti and the international organizations working in the country. | Те же организации сформулировали для правительства Гаити и действующих в стране международных организаций новые рекомендации. |
| The January 2010 earthquake in Haiti severely damaged the infrastructure and capacity of the justice sector in that country. | Землетрясение в Гаити, произошедшее в январе 2010 года, нанесло серьезный ущерб инфраструктуре и потенциалу сектора правосудия в этой стране. |
| Haiti is now entering a period of change which will be critical to its future stability. | Сейчас Гаити вступает в период преобразований, который будет иметь особое значение для будущей стабильности в стране. |
| Now that the television cameras have left Haiti, we call for the pledges of international assistance to be honoured. | Теперь, когда телевизионные камеры покинули Гаити, мы призываем к выполнению обещаний об оказании помощи этой стране. |
| The Council will continue to address the special challenges of Haiti in its transition from recovery to development. | Совет будет и впредь заниматься особыми проблемами Гаити во время перехода от восстановления к развитию в этой стране. |
| We take this opportunity to express our appreciation for the active solidarity and financial and material support extended by African countries to Haiti. | Мы хотели бы, пользуясь случаем, выразить признательность за активную солидарность африканских стран с Гаити и оказанную ими финансовую и материальную поддержку этой стране. |
| Permit me to add a few words about Haiti, because my country is the focus of particular attention by the Security Council. | Разрешите мне добавить несколько слов о Гаити, потому что положение в моей стране находится в центре внимания Совета Безопасности. |
| The overall security situation in Haiti has improved since the deployment of MINUSTAH. | Со времени развертывания в Гаити МООНСГ общая обстановка с точки зрения безопасности в стране улучшилась. |
| Haiti's instability, severe socio-economic challenges, vulnerability to natural disasters and advanced environmental degradation hamper political and security efforts to stabilize the country. | Нестабильность в Гаити, острые социально-экономические проблемы страны, ее уязвимость перед стихийными бедствиями и ускоренная деградация окружающей среды затрудняют усилия политических органов и органов безопасности по стабилизации обстановки в стране. |
| The Council called on donors to continue their efforts on behalf of development in Haiti, a key condition for stability in the country. | Совет призвал доноров продолжать их усилия в интересах развития Гаити, что является основным условием стабильности в стране. |
| The fourth and final group of 211 Guantanamo trainees have completed their in-country training and have been transported to locations throughout Haiti. | Четвертая и последняя группа в составе 211 стажеров из Гуантанамо завершила свою подготовку в стране, и ее участники были доставлены к месту работы в различные районы на всей территории Гаити. |