The long-term prosperity of Haiti cannot be achieved without addressing the root causes of human suffering in the country. |
Долговременное процветание Гаити не может быть достигнуто без устранения коренных причин людских страданий в этой стране. |
The elections in Haiti will be an essential starting point for a new political dispensation in the country. |
Выборы в Гаити станут важнейшей отправной точкой для обеспечения нового политического управления в стране. |
We have already provided, and will continue to provide, assistance in good faith to the peace and stability process in Haiti. |
Мы уже предоставили и будем продолжать предоставлять добровольную помощь Гаити в целях обеспечения в стране мира и стабильности. |
The successful holding of elections in 2006 has opened a window of opportunity for fundamental and sustainable change in Haiti. |
Успешное проведение выборов в Гаити в 2006 году предоставило возможность осуществить в этой стране глубокие и устойчивые преобразования. |
We believe that those efforts by the international community will contribute significantly to the stability and urgently needed development of Haiti. |
Мы уверены в том, что эти усилия международного сообщества внесут значительный вклад в стабильность Гаити и столь необходимое этой стране развитие. |
The political situation in our sister nation, the Republic of Haiti, remains of great concern. |
Политическая ситуация в братской нам стране Республике Гаити по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. |
An assessment of Haiti was put on hold due to political unrest. |
Проведение оценки в Гаити было отложено из-за политических волнений в стране. |
The President has sought to strengthen collaboration between Haiti and key international partners as a means of helping the country respond to urgent needs. |
Президент стремился укреплять сотрудничество между Гаити и основными международными партнерами как средство помочь стране в удовлетворении самых насущных потребностей. |
Since the beginning of 2009, Haiti has received a high level of international attention and commitments of support. |
С начала 2009 года Гаити пользовалось повышенным вниманием международного сообщества, которое подтвердило свою приверженность оказанию стране поддержки. |
Almost 300 young Haitian doctors who graduated in our country are being trained with the Cuban medical brigade in Haiti. |
Почти 300 молодых гаитянских врачей, получивших образование в нашей стране, проходят практику в кубинских медицинских бригадах на Гаити. |
The Deputy Permanent Representative of Haiti, Jean Wesley Cazeau, thanked the donors and all those involved in providing assistance to his country. |
Заместитель Постоянного представителя Гаити Жан Уэзли Казо поблагодарил доноров и всех, кто участвует в оказании поддержки его стране. |
We believe that the Mission's presence is having a profound and positive impact on the future well-being of Haiti. |
Мы убеждены, что присутствие Миссии в стране оказывает глубокое и позитивное влияние на будущее благополучие Гаити. |
Haiti was working to ensure good governance and social policies, but it needed substantial aid from development partners to make that happen. |
Гаити стремится перейти к благому управлению и разработать политику в области социального обеспечения, однако для достижения этих целей стране требуется значительная помощь со стороны партнеров по процессу развития. |
Haiti thus accepted, in 1995, the appointment of an independent expert to examine the country's human rights situation. |
Так, в 1995 году Гаити дала согласие на назначение независимого эксперта для изучения положения в области прав человека в стране. |
These same organizations have made a growing number of recommendations to the Government of Haiti and the international organizations working in the country. |
Те же организации сформулировали для правительства Гаити и действующих в стране международных организаций новые рекомендации. |
The January 2010 earthquake in Haiti severely damaged the infrastructure and capacity of the justice sector in that country. |
Землетрясение в Гаити, произошедшее в январе 2010 года, нанесло серьезный ущерб инфраструктуре и потенциалу сектора правосудия в этой стране. |
Haiti is now entering a period of change which will be critical to its future stability. |
Сейчас Гаити вступает в период преобразований, который будет иметь особое значение для будущей стабильности в стране. |
Now that the television cameras have left Haiti, we call for the pledges of international assistance to be honoured. |
Теперь, когда телевизионные камеры покинули Гаити, мы призываем к выполнению обещаний об оказании помощи этой стране. |
The Council will continue to address the special challenges of Haiti in its transition from recovery to development. |
Совет будет и впредь заниматься особыми проблемами Гаити во время перехода от восстановления к развитию в этой стране. |
We take this opportunity to express our appreciation for the active solidarity and financial and material support extended by African countries to Haiti. |
Мы хотели бы, пользуясь случаем, выразить признательность за активную солидарность африканских стран с Гаити и оказанную ими финансовую и материальную поддержку этой стране. |
Permit me to add a few words about Haiti, because my country is the focus of particular attention by the Security Council. |
Разрешите мне добавить несколько слов о Гаити, потому что положение в моей стране находится в центре внимания Совета Безопасности. |
The overall security situation in Haiti has improved since the deployment of MINUSTAH. |
Со времени развертывания в Гаити МООНСГ общая обстановка с точки зрения безопасности в стране улучшилась. |
Haiti's instability, severe socio-economic challenges, vulnerability to natural disasters and advanced environmental degradation hamper political and security efforts to stabilize the country. |
Нестабильность в Гаити, острые социально-экономические проблемы страны, ее уязвимость перед стихийными бедствиями и ускоренная деградация окружающей среды затрудняют усилия политических органов и органов безопасности по стабилизации обстановки в стране. |
The Council called on donors to continue their efforts on behalf of development in Haiti, a key condition for stability in the country. |
Совет призвал доноров продолжать их усилия в интересах развития Гаити, что является основным условием стабильности в стране. |
The fourth and final group of 211 Guantanamo trainees have completed their in-country training and have been transported to locations throughout Haiti. |
Четвертая и последняя группа в составе 211 стажеров из Гуантанамо завершила свою подготовку в стране, и ее участники были доставлены к месту работы в различные районы на всей территории Гаити. |