Unfortunately, the mini-summit has not been held and relations between Guinea and Liberia continue to be difficult. |
К сожалению, мини-саммит не состоялся, и отношения между Гвинеей и Либерией остаются сложными. |
This sector covers the sensitive areas along Liberia's borders with Sierra Leone and Guinea. |
Этот сектор охватывает стратегически важные районы, расположенные вдоль границы Либерии со Сьерра-Леоне и Гвинеей. |
The illegal crossing of the border between West Papua and Papua New Guinea is a concern that we fully appreciate and share. |
Случаи незаконного пересечения границы между Западным Папуа и Папуа-Новой Гвинеей вызывают вполне понятную нам тревогу. |
There is an urgent need for these principles to be applied in Equatorial Guinea to the oil boom currently occurring in the country. |
Крайне необходимо, чтобы переживаемый Экваториальной Гвинеей в настоящее время нефтяной бум подкреплялся этими принципами. |
We found the President of Mali to be particularly concerned about the deterioration of relations between Guinea and Liberia. |
По нашему мнению, президент Мали проявляет особую обеспокоенность в связи с ухудшением отношений между Гвинеей и Либерией. |
Prospects for continued growth look good with the resolution of a territorial dispute between Equatorial Guinea and Nigeria. |
Перспективы дальнейшего роста представляются благоприятными, учитывая урегулирование территориального спора между Экваториальной Гвинеей и Нигерией. |
The reported recent flare-up of fighting in Lofa County on the northern border of Liberia with Guinea is an added source of concern. |
Еще одним источником озабоченности являются сообщения о недавней вспышке боевых действий в округе Лофа на северной границе Либерии с Гвинеей. |
Military observers also act as liaison officers to Guinea and to the Sierra Leone army. |
Военные наблюдатели выполняют также функции сотрудников по вопросам взаимодействия с Гвинеей и с Армией Сьерра-Леоне. |
My Government appreciates the support of and the financial assistance pledged by Papua New Guinea in staffing the Commission of Inquiry. |
Мое правительство высоко оценивает поддержку и финансовую помощь в подборе персонала Комиссии по расследованию, обещанную Папуа-Новой Гвинеей. |
Senegal would like to here voice its great concern at what is occurring between Guinea and Liberia. |
Сенегал хотел бы выразить свою серьезную обеспокоенность событиями, которые происходят в отношениях между Гвинеей и Либерией. |
That contributed greatly to improving the overall security situation, particularly along the borders between Sierra Leone and Guinea. |
Это в значительной степени содействовало улучшению положения в области безопасности в целом, особенно вдоль границы между Сьерра-Леоне и Гвинеей. |
There was also an escalation of armed activity in Ganta with LURD dissidents attempting to dislodge government forces near the border with Guinea. |
Произошла также эскалация военных действий в Ганте, где повстанцы ЛУРД попытались потеснить правительственные силы близ границы с Гвинеей. |
The provisions of these articles have been given in the various reports Guinea has submitted pursuant to Security Council resolution 1373. |
Положения этих статей приводятся в различных докладах, представленных Гвинеей в связи с резолюцией 1373 Совета Безопасности. |
All these provisions are quoted in the supplementary report submitted by Guinea pursuant to Security Council resolution 1373. |
Все его положения воспроизводятся в дополнительном докладе, представленном Гвинеей во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности. |
We therefore strongly support the remarks by Samoa and Papua New Guinea on the importance of regional arrangements, such as the Pacific Plan. |
Поэтому мы решительно поддерживаем высказанные Самоа и Папуа - Новой Гвинеей замечания о важности таких региональных соглашений, как Тихоокеанский план. |
We therefore welcome the recent ratification of the CTBT by Ghana and Guinea as a positive development and a step in the right direction. |
Поэтому мы приветствуем недавнюю ратификацию ДВЗЯИ Ганой и Гвинеей в качестве позитивного события и шага в правильном направлении. |
It acknowledged the challenges faced by Papua New Guinea due to environmental threats resulting from climate change and natural disasters. |
Она признала трудности, стоящие перед Папуа-Новой Гвинеей в связи с экологическими угрозами, связанными с изменениями климата и стихийными бедствиями. |
The Torres Strait Treaty between Australia and Papua New Guinea is also alluded to. |
Упоминается также о Договоре о Торресовом проливе между Австралией и Папуа - Новой Гвинеей. |
With regard to relations with its neighbours, Sierra Leone continued to maintain cordial ties with Guinea. |
Что касается отношений со своими соседями, то Сьерра-Леоне по-прежнему сохраняет очень хорошие отношения с Гвинеей. |
Resources are also needed to facilitate the movement of humanitarian personnel and relief items between Guinea, Sierra Leone and Liberia. |
Также необходимы ресурсы для содействия передвижению гуманитарного персонала и перевозкам помощи между Гвинеей, Сьерра-Леоне и Либерией. |
Hungary wished to acknowledge Guinea's support for the Human Rights Council resolution on the strengthening of technical cooperation and consultation services. |
Венгрия выразила желание отметить поддержку Гвинеей резолюции Совета по правам человека об усилении технического сотрудничества и консультативного обслуживания. |
The death penalty has been part of the Criminal Code since Guinea's independence in 1958. |
Положение о смертной казни фигурирует в Уголовном кодексе с момента получения Гвинеей независимости в 1958 году. |
Costa Rica welcomed Guinea's interest in human rights education. |
Коста-Рика приветствовала проявленный Гвинеей интерес к просвещению в области прав человека. |
Brazil recognised the progress made and the challenges faced by Equatorial Guinea in several areas. |
Делегация Бразилии признает достигнутые Экваториальной Гвинеей успехи и трудности, стоящие перед ней в ряде областей. |
The Independent State of Papua New Guinea and China (PRC) established official diplomatic relations in 1976, soon after Papua New Guinea became independent. |
Независимое Государство Папуа - Новая Гвинея и Китайская Народная Республика (КНР) установили официальные дипломатические отношения в 1976 году, вскоре после получения независимости Папуа - Новой Гвинеей. |