Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинеей

Примеры в контексте "Guinea - Гвинеей"

Примеры: Guinea - Гвинеей
Mr. RODRIGUEZ (Bolivia) said that his delegation wished to become a sponsor of the draft resolution introduced by the representative of Papua New Guinea. Г-н РОДРИГЕС (Боливия) присоединяется к странам-авторам проекта резолюции, внесенного на рассмотрение Папуа-Новой Гвинеей.
Hungary commended Papua New Guinea for the enactment of the Lakautim Pikinini Act, which was aimed at providing all children in the country with wider protection. Венгрия одобрила принятие Папуа-Новой Гвинеей Закона "Лакаутим пикинини" (о защите детей) с целью предоставления всем детям страны более эффективной защиты.
Shirataka continued with convoy escort duty between Palau and New Guinea and the Solomon Islands through February 1944, joining the IJN 9th Fleet from 15 November 1943. Далее вновь участвовал в сопровождении конвоем между Палау, Новой Гвинеей и Соломоновыми островами до февраля 1944, (будучи с 15 ноября 1943 уже подчинённым 9-му флоту).
Theys was born in Sere Village in Sentani, in what was then Dutch New Guinea. Тейс родился в деревне Сере в Сентани, в том, которая в то время находилась на территории голландской Новой Гвинеей.
The training was given to non-Liberian nationals for deployment in RUF-territory in Sierra Leone, and for action in recent clashes on the Guinea border. Велось обучения нелиберийских граждан, которых затем направляли в районы Сьерра-Леоне, контролируемые ОРФ, и которые были задействованы в недавних стычках на границе с Гвинеей.
Like the Sierra Leone Donzos were used against RUF, LURD was encouraged by Guinea to keep Charles Taylor tied up militarily in Lofa County. Как и сьерра-леонские донзос, которые использовались в борьбе против ОРФ, ЛУРД используется Гвинеей для того, чтобы глубже втянуть Чарльза Тейлора в войну, ведущуюся в графстве Лоффа.
Furthermore, they underscored the need for the immediate re-establishment of an environment of peace, security and trust between Liberia and Guinea. Далее они подчеркнули свою решимость изыскать пути и средства, способствующие скорейшему восстановлению обстановки мира, безопасности и доверия в отношениях между Либерией и Гвинеей.
After the independence of Guinea, and more precisely 1961, the date of promulgation of the Code on Persons and Liberalities, Guinean law made no provision for children at risk. ЗЗ. После достижения Гвинеей независимости или, точнее, с 1961 года - даты обнародования Кодекса прав личности и свобод - в стране не было принято ни одного законодательного положения, защищающего права детей, находящихся в опасной ситуации.
The Diola constitute the largest such community. The Mandingo and Bambara are small communities in the outlying regions close to Mali or Guinea. Крупнейшей по численности в них является народность диола, а народности мандинго и бамбара представляют собой небольшие общины, населяющие периферийные области на границе с Мали и Гвинеей.
In support of the request made by the representative of Papua New Guinea on behalf of the Melanesian Spearhead Group, he asked for a United Nations mission to visit New Caledonia in 2014. Представитель обратился с просьбой о направлении миссии Организации Объединенных Наций в Каледонию в 2014 году, поддержав ходатайство, поданное Папуа-Новой Гвинеей от имени Передовой группы меланезийских государств.
The initial report submitted by Papua New Guinea to the Committee on the Rights of the Child in 2004 had made no mention of the 1963 Discriminatory Practices Act, which might indicate that it had been repealed. В первоначальном докладе, представленном Папуа-Новой Гвинеей Комитету по правам ребенка в 2004 году, вообще не упоминался Закон 1963 года о дискриминационной практике, что может свидетельствовать о его отмене.
Relations with Papua New Guinea, which had become strained because of an influx of refugees from the Bougainville rebellion and attacks on the northern islands of Solomon Islands by elements pursuing Bougainvillean rebels, have been repaired. Отношения с Папуа - Новой Гвинеей, ставшие напряжёнными из-за наплыва беженцев с о. Бугенвиль после восстания и нападений на северные острова государства преследователями мятежников, были восстановлены.
It called on the Government to establish a political climate favourable to the holding of a second round of elections as soon as possible, to elaborate an education programme of human rights, and ensure that Guinea was up to date with its treaty body reporting obligations. Она призвала правительство создать политический климат, благоприятствующий скорейшему проведению второго тура выборов, разработать программу образования в области прав человека и обеспечить выполнение Гвинеей обязательств относительно представления докладов договорным органам.
Following an alert from the World Health Organization urging heightened surveillance for illnesses consistent with viral haemorrhagic fever, the countries neighbouring Guinea instituted measures along the land borders to protect those at risk and prevent the virus from spreading. После того как Всемирная организация здравоохранения опубликовала свое предупреждение, в котором призвала тщательно отслеживать случаи заболевания, схожие с геморрагической вирусной лихорадкой, соседние с Гвинеей страны приняли вдоль сухопутных границ меры для защиты подверженного риску населения и предотвращения распространения вируса.
The gendarmerie supported training of trainers for Police Support Unit instructors and also funded the construction of an immigration border checkpoint at the border with Guinea in Yekepa, Nimba county. Французская жандармерия оказала помощь в организации подготовки инструкторов из числа личного состава полицейского вспомогательного подразделения, а также профинансировала строительство КПП на границе с Гвинеей, в районе города Йекепы (графства Нимба).
The highlands run generally east-west the length of the island, which is divided politically between Indonesia in the west and Papua New Guinea in the east. Нагорье протянулось с востока на запад через весь остров, разделённый политически между Индонезией - на западе и Папуа Новой Гвинеей - на востоке.
(a) The momentum created by the presentation of Guinea's national vision for its development, as presented at the conference for Guinea's partners and private investors in November 2013; а) динамику, которая сформировалась после представления Гвинеей национальной концепции развития на совещании партнеров и инвесторов Гвинеи из частного сектора в ноябре 2013 года;
Following disputes between Spain, Senegal and Guinea (believed to be the boat's original departure point), the 260 people spent a week on the boat anchored at Kamsar in Guinea as the Guinean authorities refused to allow them to disembark. В результате разногласий между Испанией, Сенегалом и Гвинеей (полагали, что судно вышло из гвинейского порта), 260 пассажиров провели неделю на судне, стоявшем на якоре в Камсаре (Гвинея), так как гвинейские власти отказывали им в разрешении сойти на берег.
Speaking about Papua New Guinea, I should like to convey Solomon Islands' profound appreciation to the United Nations for the goodwill mission it sent last year to discuss the problems we had encountered at the border between Solomon Islands and Papua New Guinea. Говоря о Папуа-Новой Гвинее, я хотел бы выразить глубокую признательность Организации Объединенных Наций за миссию доброй воли, которую она направила в прошлом году для обсуждения проблем, касающихся границы между Соломоновыми Островами и Папуа-Новой Гвинеей.
Australia has studied with interest the background documents circulated by Papua New Guinea in support of its proposal: the proceedings of both the national Papua New Guinea and the regional workshops hosted by that country during 1993 to develop the initiative. Делегация Австралии с интересом ознакомилась со справочными документами, представленными Папуа-Новой Гвинеей в связи с внесенным ею предложением: отчетами о работе проходивших в этой стране в 1993 году как национального, так и регионального семинаров по развитию этой инициативы.
Although Pakistan is now the largest recipient of US aid in the world, the Failed States Index2010, created by Foreign Policy and the Fund for Peace, ranks the country 10th, between Guinea and Haiti. Хотя Пакистан в настоящее время является крупнейшим получателем американской помощи в мире, «Рейтинг несостоявшихся государств 2010 г.», созданный журналом Foreign Policy и Фондом мира, относит эту страну на 10 место, между Гвинеей и Гаити.
Equatorial Guinea will join its efforts with those of the international community in order to strengthen the international authority of the United Nations. Мы прибыли в Организацию Объединенных Наций, чтобы открыто заявить о том, что над Экваториальной Гвинеей нависла угроза.
During 2000, in addition to his own situation, he also reported an attempt to abduct Mr. Angel Nguema Ndje in Bitam, a town on the frontier between Equatorial Guinea and northern Gabon. В 2000 году, помимо собственного случая, он сообщал о попытке похитить г-на Анхела Нгема Ндие, бывшего генерального директора Агентства национальной безопасности, в Битаме, городе, находящемся на границе между Экваториальной Гвинеей и северным Габоном.
However, it was noted that the documentation consulted during their deliberations revealed some inconsistencies regarding a piece of land 200 metres from the west bank of the Moa/Makona River which is currently occupied by Guinea. Однако было отмечено, что в документации, которая рассматривалась в ходе их обсуждения, имеются определенные несоответствия в отношении участка земли, расположенного в 200 метрах от западного берега реки Моа/Макона, который в настоящее время оккупирован Гвинеей.
In the cases of Guinea, Mauritania and the Niger, my Dakar-based Special Representative shuttled among the actors, making the case to the de facto authorities for a return to constitutionality, ensuring coordination of the international community and offering advice to the lead regional organization. В случае с Гвинеей, Мавританией и Нигером мой Специальный представитель, базирующийся в Дакаре, проводил встречи поочередно со всеми сторонами, пытаясь убедить власти де-факто вернуться к конституционному порядку, обеспечивая координацию действий международного сообщества и предлагая консультативную помощь ведущей региональной организации.