Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинеей

Примеры в контексте "Guinea - Гвинеей"

Примеры: Guinea - Гвинеей
The Counter-Terrorism Committee has received the attached report from Guinea, submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001) (see annex). К настоящему письму прилагается доклад, представленный Контртеррористическому комитету Гвинеей в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 (2001) (см. приложение).
At the same time, I noted his comment about the relative lessening of tension among Guinea, Sierra Leone and Liberia, thanks to dialogue and the efforts of ECOWAS and other outside pressure. В то же время я отметил его замечание об относительном ослаблении напряженности в отношениях между Гвинеей, Сьерра-Леоне и Либерией благодаря диалогу и усилиям ЭКОВАС, а также давлению, оказываемому другими сторонами извне.
Chile noted the legal and institutional reforms introduced by Equatorial Guinea, including the Constitution adopted in 2012, and associated programmes aimed at improving the promotion and protection of human rights. Чили отметила правовые и институциональные реформы, проведенные Экваториальной Гвинеей, включая принятие Конституции в 2012 году и связанные с ней программы, нацеленные на более эффективное поощрение и защиту прав человека.
Djibouti noted the efforts expended by Equatorial Guinea to promote and protect human rights, notably the establishment of a juvenile court, as well as programmes for abandoned children. Джибути отметила предпринятые Экваториальной Гвинеей усилия, направленные на поощрение и защиту прав человека, в особенности создание суда по делам несовершеннолетних, а также принятие программ в защиту детей, оставшихся без попечения.
Ecuador commended the efforts expended by Equatorial Guinea to provide education for all, including adult and adolescent girls, to raise literacy levels and to improve school facilities, as well as to address HIV/AIDS and support persons living with AIDS. Эквадор высоко оценил предпринятые Экваториальной Гвинеей усилия по обеспечению образования для всех, включая женщин и девочек-подростков, по повышению уровня грамотности, улучшению условий обучения в школах, а также по борьбе с ВИЧ/СПИДом и поддержке людей, живущих с этими заболеваниями.
Ethiopia commended Equatorial Guinea on action taken to reduce maternal and infant mortality, to improve rural health, to combat corruption and to integrate persons with disabilities into the national social security system. Эфиопия с удовлетворением отметила принятые Экваториальной Гвинеей меры по снижению материнской и детской смертности, улучшению здоровья сельских жителей, борьбе с коррупцией и вовлечению инвалидов в систему государственного социального обеспечения.
Ghana applauded the measures introduced by Equatorial Guinea to improve water, road and electricity infrastructure for rural communities and supported its call for international support to achieve the objectives of the National Economic and Social Development Plan for Horizon 2020. Гана с удовлетворением отметила принятые Экваториальной Гвинеей меры по улучшению систем водоснабжения и электроснабжения и дорожной инфраструктуры в сельских общинах, а также поддержала ее призыв к оказанию международной поддержки для достижения целей Национального плана социально-экономического развития "Горизонт 2020".
Despite the economic interests which might have been served by allowing links between Papua New Guinea and South Africa, we have willingly paid the price our policy has required. Несмотря на экономические интересы, которые, возможно, пострадали из-за прекращения контактов между Папуа-Новой Гвинеей и Южной Африкой, мы с готовностью заплатили эту цену, которую потребовала от нас наша политика.
Faced with these internal and external security concerns, the Government has asked the United Nations to consider favourably the deployment of international military observers to monitor the situation along the borders with Guinea and Senegal and provide a measure of confidence among the population during the electoral process. Столкнувшись с этими проблемами обеспечения внутренней и внешней безопасности, правительство обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой направить международных военных наблюдателей для наблюдения за положением на границе с Гвинеей и Сенегалом и создания определенной степени уверенности у населения в период проведения выборов.
However, Saint Vincent and the Grenadines challenged the objections to admissibility and the Tribunal rejected all the objections to admissibility advanced by Guinea. Однако Сент-Винсент и Гренадины оспорили эти возражения против допустимости, и Трибунал отклонил все возражения против допустимости, выдвинутые Гвинеей.
The countryside between Kabala and Koidu, up to the border with Guinea, is also out of reach owing to insecurity and inadequate roads and airstrips. Кроме того, доступ в сельские районы, расположенные между Кабалой и Койду до границы с Гвинеей, затруднен по причине небезопасной обстановки и неудовлетворительного состояния дорог и взлетно-посадочных полос.
The reporting period also witnessed the adoption, on 27 July, of a multilateral cooperation agreement to combat child trafficking in West Africa by Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia, Mali, Niger, Nigeria and Togo. В отчетный период 27 июля было также заключено многостороннее соглашение о сотрудничестве в области борьбы с торговлей детьми в Западной Африке, которое было подписано Бенином, Буркина-Фасо, Гвинеей, Кот-д'Ивуаром, Либерией, Мали, Нигером, Нигерией и Того.
We lend our support to the efforts of Papua New Guinea and to its request for United Nations assistance; we trust that the Security Council will give it its favourable consideration. Мы поддерживаем усилия, предпринимаемые Папуа-Новой Гвинеей, а также ее просьбу в отношении оказания помощи со стороны Организации Объединенных Наций; мы надеемся, что Совет Безопасности сможет удовлетворить эту просьбу.
The situation could be improved with a modicum of political will and with appropriate distribution of the increasing economic resources which Equatorial Guinea has been receiving since 1995 from its extensive oil well operations. Данное положение может быть улучшено с помощью минимальной политической воли и посредством равномерного распределения получаемых Экваториальной Гвинеей экономических ресурсов, объем которых с 1995 года стал увеличиваться в результате активной добычи нефти.
This move followed shortly after the defence heads of Mali, Niger, Nigeria and Senegal met in Abuja, Nigeria to discuss the deployment of a force of 1,700 troops along Liberia's borders with Guinea and Sierra Leone. Это было сделано спустя короткое время после того, как в Абудже, Нигерия, состоялась встреча министров обороны Мали, Нигера, Нигерии и Сенегала для обсуждения вопроса о развертывании войск численностью 1700 человек на границах Либерии с Гвинеей и Сьерра-Леоне.
The Group visited land border posts with all Côte d'Ivoire's neighbours and crossed the borders with Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia and Mali during its mandate. Во время осуществления своего мандата Группа посетила пограничные посты, расположенные на границах Кот-д'Ивуара со всеми соседними странами, и пересекла границы с Буркина-Фасо, Ганой, Гвинеей, Либерией и Мали.
The latter would of course no longer be necessary in the case of Papua New Guinea, as the situation had improved considerably of late, although many problems remained and the State party was duty-bound to account for them. Последнее, конечно, уже не нужно в случае с Папуа - Новой Гвинеей, поскольку положение там в недавнее время значительно улучшилось, хотя многие проблемы остаются, и государство-участник обязано по своему долгу за них отвечать.
We have two examples of this kind, one between Guinea and the Democratic Republic of the Congo, the other between Liechtenstein and Germany. У нас есть два примера такого спора, один - спор между Гвинеей и Демократической Республикой Конго, другой - между Лихтенштейном и Германией.
The possible deployment of an interposition force along the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone to help prevent the armed incursions occurring in the area remains under active consideration by ECOWAS. ЭКОВАС продолжает активно рассматривать вопрос о возможности развертывания сил разъединения на границах между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне, с тем чтобы способствовать предотвращению вооруженных вторжений, совершаемых в этом районе.
Ms. Shin said that, in the light of Guinea's early ratification of the Convention and the absence of reservations, it was somewhat disappointing to see how many problems remained. Г-жа Син говорит, что с учетом ратификации Гвинеей Конвенции на раннем этапе без каких-либо оговорок определенное разочарование вызывает то обстоятельство, что перед страной по-прежнему стоит такое количество проблем.
A representative of UNEP to the thirty-eighth meeting of the Implementation Committee had reported that communication with Equatorial Guinea had been initiated but that language difficulties had slowed progress and a data survey had not yet been completed. Представитель ЮНЕП на тридцать восьмом совещании Комитета по выполнению сообщил, что с Экваториальной Гвинеей было начато осуществление контактов, однако ввиду языковых трудностей проводимая работа замедлилась и обследование данных пока еще не завершено.
Recent statistics from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) indicate that a total of 70,060 Sierra Leoneans have returned to Sierra Leone since September 2000, when the conflict at the Guinea border started. Последние статистические данные Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) свидетельствуют о том, что с сентября 2000 года, когда начался конфликт на границе с Гвинеей, всего в Сьерра-Леоне вернулось 70060 ее граждан.
Since France had ceased nuclear testing in the South Pacific, it had maintained good relations with the countries of the region including Papua New Guinea, which therefore wished to foster understanding and cooperation. После того как Франция прекратила ядерные испытания в южной части Тихого океана, она поддерживает хорошие отношения со странами региона, в том числе с Папуа-Новой Гвинеей, выступающей за укрепление взаимопонимания и развитие сотрудничества.
The consequences of the conflicts and tensions in the neighbouring countries of Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau have affected Guinea in many ways and significantly impeded the achievement of its development targets. Последствия конфликтов и обострения положения в расположенных по соседству с Гвинеей Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау отрицательно сказываются на многих аспектах жизни нашей страны и серьезно препятствуют предпринимаемым нами усилиям по достижению целей в области развития.
In the same vein, the long-standing border dispute between Equatorial Guinea and Gabon seems to be heading towards a mutually acceptable solution following a series of mediation sessions led by my Special Adviser and mediator on this issue. В том же духе давний пограничный спор между Габоном и Экваториальной Гвинеей, как представляется, движется в направлении взаимоприемлемого решения после ряда посреднических встреч, проходивших под руководством моего Специального советника и посредника в этом вопросе.