| Mr. O'FLAHERTY (Secretary of the Committee) said that Mr. Yutzis had been unable to visit Guatemala in May 1995 as he had planned. | Г-н О∍ФЛАХЕРТИ (секретарь Комитета) напоминает, что г-н Ютсис не смог совершить поездку в Гватемалу в мае 1995€года, как он это и предполагал. |
| Allegations of reprisals in connection with the Special Rapporteur=s mission to Guatemala in July 1999 | Утверждения о случаях репрессий в связи с поездкой Специального докладчика в Гватемалу в июле 1999 года |
| With regard to the most internationally significant trials affecting the State of Guatemala, meaningful progress has likewise been lacking. | Что касается затрагивающих Гватемалу процессов, имеющих международный резонанс, то в этой области также не было достигнуто никаких сколько-нибудь существенных успехов. |
| As I stressed on my visit to Guatemala on 21 and 22 July 1998, the road to peace is not without obstacles and difficulties. | Как я подчеркнул в ходе моего визита в Гватемалу 21 и 22 июля 1998 года, на пути к миру встречаются препятствия и трудности. |
| URNG leaders have returned to Guatemala to fight for their beliefs, not with bullets, but with ballots. | Лидеры НРЕГ вернулись в Гватемалу, чтобы отстаивать свои убеждения не с помощью оружия, а с помощью избирательных бюллетеней. |
| Sixteen States, including Guatemala, had expressed support for the proposal that intergovernmental organizations should be authorized to bring disputes before the Court in specific cases. | Шестнадцать государств, включая Гватемалу, выразили поддержку предложения о том, чтобы межправительственные организации в отдельных случаях были уполномочены обращаться за разрешением споров в Суд. |
| In June 2001, my Chef de Cabinet and Assistant Secretary-General, Mr. Iqbal Riza, visited Guatemala, at my request. | В июне 2001 года по моей просьбе руководитель моей Канцелярии и помощник Генерального секретаря г-н Икбал Риза посетил Гватемалу. |
| b Departments (not including Guatemala). | Ь Департаменты (исключая Гватемалу). |
| Fourteen countries, inclusive of Guatemala and India, were recipients of $4 million or more of UNFPA support. | Четырнадцать стран, включая Гватемалу и Индию, стали получателями 4 млн. долл. США или более в рамках программы поддержки ЮНФПА. |
| He carried out official missions to Guatemala and to India, as well as an exceptional, emergency mission to Niger in July 2005. | Он совершил официальные поездки в Гватемалу и Индию, а в июле 2005 года в срочном порядке осуществил миссию в Нигер. |
| The Special Rapporteur welcomes the Government's commitment to implementing the recommendations outlined in the report on his mission to Guatemala | Специальный докладчик приветствует заявленное правительством намерение выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе о его поездке в Гватемалу. |
| Concerned about the faltering peace process and the difficult situation, I sent my Chef de Cabinet, Iqbal Riza, to Guatemala in July. | Испытывая озабоченность по поводу пробуксовывающего мирного процесса и сложившегося сложного положения, в июле я направил в Гватемалу начальника моей канцелярии г-на Икбала Ризу. |
| Several countries, including Guatemala, the Lao People's Democratic Republic and francophone Africa countries, reported advocacy efforts to include population and gender variables in government planning exercises. | Как сообщалось, в нескольких странах, включая Гватемалу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и франкоговорящие страны Африки, были проведены пропагандистские мероприятия в целях обеспечения учета демографических и гендерных вопросов в государственном планировании. |
| A proposed follow-up visit to Guatemala was also postponed by the Government which declared it could not receive the Special Representative until 2008. | Предложенная дополнительная поездка в Гватемалу была также отложена правительством, которое заявило, что оно не может принять Специального представителя до 2008 года. |
| The Office organized regular briefings and training workshops in several countries, including Colombia and Guatemala, for media professionals on human rights themes. | В ряде стран, включая Колумбию и Гватемалу, Управление обеспечивало проведение для сотрудников средств массовой информации регулярных брифингов и учебных семинаров-практикумов по вопросам прав человека. |
| Technical assistance on human rights indicators was also provided by OHCHR to a number of countries, including Guatemala, Kenya and the United Kingdom. | УВКПЧ оказало также техническую помощь в связи с показателями осуществления прав человека ряду стран, включая Гватемалу, Кению и Соединенное Королевство. |
| I thank him for the support he has given to my country and Central America, shown especially by his recent visit to Guatemala. | Я благодарю его за поддержку, которую он оказывает нашей стране и Центральной Америке, ярким примером которой может служить его недавний визит в Гватемалу. |
| During his missions to Guatemala, Nicaragua and Brazil in September and October 2009, the Special Rapporteur paid particular attention to the rights of indigenous people. | В ходе своих поездок в Гватемалу, Никарагуа и Бразилию в сентябре и октябре 2009 года Специальный докладчик обратил особое внимание на права коренных народов. |
| CERD encouraged Guatemala to continue working with OHCHR in order to comply with the recommendations in its study on access to justice for indigenous peoples. | КЛРД призвал Гватемалу и далее взаимодействовать с УВКБ в целях выполнения рекомендаций, вынесенных в его исследовании по вопросу о доступе к правосудию коренных народов. |
| In May he paid a follow-up visit to Guatemala, to determine what changes had taken place since his official visit in 2002. | В мае я совершил повторный визит в Гватемалу, для того чтобы ознакомиться с изменениями, произошедшими после моего официального визита в 2002 году. |
| On a small scale, however, it is a "transit" country for trafficking to Guatemala and Mexico. | Однако в меньших масштабах Гондурас - это «страна транзита» торговли людьми в Гватемалу и Мексику. |
| President Caballeros (spoke in Spanish): It is an honour for me to represent my country, Guatemala, in this high international forum. | Президент Колом Кабальерос (говорит по-испански): Я имею честь представлять в этом высоком международном форуме мою страну, Гватемалу. |
| Will you tell us more about Guatemala? | Бритта! Расскажешь нам ещё про Гватемалу? |
| The outgoing President recalled his field visit to Haiti and Guatemala as one of the highlights of his tenure. | Покидающий свой пост Председатель напомнил о своей поездке на места в Гаити и Гватемалу как об одном из самых важных моментов за время его председательства. |
| Several States, including Mexico and Guatemala, described programmes run in their countries for facilitating interpretation and translation into indigenous languages in legal proceedings. | Представители нескольких государств, включая Мексику и Гватемалу, рассказали о программах, реализуемых в их странах и направленных на облегчение процесса устного и письменного перевода на языки коренных народов в ходе судебных разбирательств. |