Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалу

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалу"

Примеры: Guatemala - Гватемалу
Third country nationals who were deported to Guatemala were given accommodation and food during their stay and the authorities contacted the consulates of the countries concerned. Гражданам третьих стран, которые депортируются в Гватемалу, предоставляется жилье и питание на время их пребывания, а власти вступают в контакт с консульствами соответствующих стран.
A side event was organized by the Permanent Mission of the Republic of Korea to the United Nations and UN-Women on the field trip of the President of the Executive Board to Guatemala and Haiti from 16 to 21 July 2012. Постоянное представительство Республики Корея при Организации Объединенных Наций и структура «ООН-женщины» организовали параллельное мероприятие, посвященное поездке Председателя Исполнительного совета в Гватемалу и Гаити, состоявшейся 16 - 21 июля 2012 года.
During 2012, security training had been provided to 3,362 individuals from 25 countries, including Argentina, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Panama and Peru. В течение 2012 года подготовку по вопросам безопасности прошли 3362 человека из 25 стран, включая Аргентину, Гватемалу, Гондурас, Коста-Рику, Мексику, Панаму, Перу, Сальвадор и Эквадор.
Mr. Marcel Oseida, representing Guatemala, highlighted his Government's focus on raising awareness among groups that are most vulnerable to the adverse effects of climate change in the country. Г-н Марсель Осеида, представлявший Гватемалу, сообщил, что его правительство уделяет большое внимание повышению информированности среди групп, которые являются наиболее уязвимыми к неблагоприятным последствиям изменения климата в стране.
His visit to Thailand had been postponed to 2014, while planned visits to Bahrain and Guatemala in 2013 had been postponed at the request of their respective Governments. Его поездка в Таиланд была отложена на 2014 год, а запланированные на 2013 год визиты в Бахрейн и Гватемалу были отложены по просьбе их правительств.
In this context, we would like to warmly commend Ghana, Guinea, Guatemala and, last but not least, Indonesia, on their decisions to ratify the CTBT. В этом контексте мы хотели бы горячо приветствовать Гану, Гватемалу, Гвинею и, наконец, но не в последнюю очередь, Индонезию в связи с их решениями ратифицировать ДВЗЯИ.
LEED-certified buildings have been built or are being built in 41 countries, including Brazil, China, Guatemala, India, Japan, Mexico and Sri Lanka, as well as the United States of America. Такие сертифицированные здания уже построены или строятся в настоящее время в 41 стране, включая Бразилию, Гватемалу, Индию, Китай, Мексику, Шри-Ланку и Японию, а также Соединенные Штаты Америки.
During his May 2001 visit to Guatemala, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, Param Cumaraswamy, also lamented the persistence of threats against judicial authorities and impunity for human rights violators. Во время своей поездки в мае 2001 года в Гватемалу Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов г-н Парам Кумарасвами также жаловался на постоянные угрозы в отношении судебных властей и на безнаказанность лиц, нарушающих права человека.
Due to the illegal status of the procedure, women will turn to the "back alley" or go abroad for an abortion, to Guatemala, Mexico or the US. Из-за незаконности этой операции женщины прибегают к услугам черного рынка в данной области или уезжают за границу: в Гватемалу, Мексику или США.
For instance, the joint UNDP/OHCHR HURIST programme aimed at advancing dialogue between the United Nations system and indigenous organizations in Ecuador and Kenya will expand to Bolivia and Guatemala. Например, совместная программа ПРООН/УВКПЧ «ХУРИСТ», направленная на укрепление диалога между системой Организации Объединенных Наций и организациями коренного населения в Эквадоре и Кении, будет распространена на Боливию и Гватемалу.
However, the Government had committed itself to making Guatemala a democratic country which respected human rights and submitted to the international political and jurisdictional systems of monitoring and protecting those rights. Однако правительство обязалось превратить Гватемалу в подлинно демократическую страну, в которой уважаются права человека, и позволило международным политическим и судебным системам вести работу по отслеживанию и защите этих прав в стране.
If possible, the Special Rapporteur will also visit Kenya and the Democratic Republic of the Congo, and he hopes to visit Guatemala in 2008. Если будет возможно, он отправится также в Кению и Демократическую Республику Конго, тогда как в 2008 году предусмотрено посетить Гватемалу.
He is planning to carry out missions in the near future to Guatemala, India and South Africa to analyse the situation of the right to food and learn from positive examples of fighting hunger in these countries. В ближайшее время он планирует посетить Гватемалу, Индию и Южную Африку, чтобы изучить там положение с осуществлением права на питание и ознакомиться с положительными примерами тех мер, которые принимаются в этих странах для борьбы с голодом.
It was at that period that the American propaganda started to call Guatemala the country behind the «banana curtain» by analogy with the «iron curtain». Именно в тот период американская пропаганда стала называть Гватемалу страной за «банановым занавесом», по аналогии с «железным».
In 1989 Portillo returned to Guatemala and joined the Social Democratic Party, which had replaced the Authentic Revolutionary Party the previous year. 1989 года вернулся в Гватемалу и вступил в ряды Социал-демократической партии, которая пришла на смену Революционной партии за год до того.
She traveled to Mexico and Guatemala in the late 1940s, and also toured Africa, India, and the Orient in 1955. В начале 1930-х годов она приезжает в Англию и Францию, совершает поездки в Мексику и Гватемалу, в 1955 году посещает Индию, Африку и страны Востока.
She lived on 6 different continents and worked in more than 50 countries, including Guatemala, Mexico, India, Afghanistan, Yemen, Sudan, Mali, Papua New Guinea, Cambodia and Indonesia. Она жила на 5 континентах и работала более чем в 80 странах, включая Гватемалу, Мексику, Индию, Афганистан, Йемен, Судан, Мали, Папуа-Новая Гвинею, Камбоджу и Индонезию.
In Central America, it continues through southern Guatemala, southwestern Honduras, western Nicaragua, western/southwestern Costa Rica, and southern Panama. Потом он идёт через южную Гватемалу, юго-западный Гондурас, запад Никарагуа, запад и юго-запад Коста-Рики и южную Панаму.
At the forty-ninth session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Albania, Australia, Central African Republic, Germany, Guatemala, Honduras, Indonesia, Nicaragua, Russian Federation, Swaziland, Thailand and Uganda. На сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея должна будет заменить следующие государства: Австралию, Албанию, Гватемалу, Германию, Гондурас, Индонезию, Никарагуа, Российскую Федерацию, Свазиленд, Таиланд, Уганду и Центральноафриканскую Республику.
Under the mandate of the independent expert for Guatemala, a Centre official was appointed to work in that country in order to encourage the return of nationals who had sought refuge in Mexico, and to supply assistance and advice as requested by the Guatemalan Government. Один из сотрудников Центра был направлен на работу в Гватемалу с мандатом независимого эксперта по этой стране с целью содействия возвращению гватемальцев, нашедших убежище в Мексике, и оказания помощи и предоставления консультаций по просьбе правительства Гватемалы.
In fulfilment of her current mandate, the Expert made her third visit to the Republic of Guatemala from 6 to 14 October 1995 and later held consultations at the United Nations Office at Geneva and in Mexico City. З. Во исполнение своего мандата эксперт в третий раз посетила Республику Гватемалу 6-14 октября 1995 года, после чего она провела консультации в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и Мехико (федеральный округ).
Urges the international community to consider sending observers to Guatemala to ensure that the electoral process works properly before, during and after the elections; настоятельно призывает международное сообщество рассмотреть возможность направления в Гватемалу наблюдателей в целях обеспечения надлежащего хода избирательного процесса до, во время и после выборов;
The success of these technological and methodological innovations has prompted Bolivia, Costa Rica, Dominican Republic, Guatemala, Honduras and Peru to request similar assistance from UNDP in 1995. Успешное использование этих технологических и методологических новшеств побудило Боливию, Гватемалу, Гондурас, Доминиканскую Республику, Коста-Рику и Перу обратиться в 1995 году к ПРООН с просьбой об оказании им такого же содействия.
Wishing to avoid any criticism for delay, the Secretariat had worked on the basis of information collected by the advance team that had visited Guatemala and had tried to provide the best estimate in the circumstances. В стремлении избежать каких-либо критических замечаний в связи с задержками Секретариат работал на основе информации, собранной передовой группой, которая посетила Гватемалу и приложила все усилия обеспечить наиболее достоверную смету в существующих обстоятельствах.
Peace will come to Guatemala because we Guatemalans have striven for it and because the international community has helped us along the way. Мир придет в Гватемалу потому, что мы, гватемальцы, стремимся к нему, и потому, что международное сообщество неизменно оказывает нам помощь.