Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемалу

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемалу"

Примеры: Guatemala - Гватемалу
My delegation warmly congratulates the new non-permanent members of the Security Council - Azerbaijan, Guatemala, Morocco, Pakistan and Togo - on their election to the Council for the period of 2012 and 2013. Наша делегация искренне поздравляет новых непостоянных членов Совета Безопасности - Азербайджан, Гватемалу, Марокко, Пакистан и Того - с избранием в Совет на период 2012 и 2013 годов.
In the course of the past year, the Special Representative undertook visits to Afghanistan, Angola, Eritrea, Ethiopia, Guatemala, the Northern Caucasus in the Russian Federation, and Northern Ireland in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В истекшем году Специальный представитель совершил поездки в Анголу, Афганистан, Гватемалу, Северную Ирландию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, на Северный Кавказ, Российская Федерация, Эритрею и Эфиопию.
At the Government's request, and in response to the deteriorating human rights situation, the Special Representative of the Secretary-General on Human Rights Defenders visited Guatemala in May 2002. По просьбе правительства и в связи с ухудшением ситуации в области прав человека в мае 2002 года Гватемалу посетил Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников.
Mexico undertook to consider fully integrating those refugees living in the States of Campeche and Quintana Roo who do not want to return to their country, depending on how the process of repatriation to Guatemala evolves. В зависимости от дальнейшего развития процесса возвращения беженцев в Гватемалу Мексика обязалась изучить возможность полной интеграции беженцев, проживающих в штатах Кампече и Кинтана-Роо и не желающих возвращаться на родину.
Mr. YUTZIS said that it was the representatives of the Guatemalan Government who, during one session of the Committee, had invited it to send one of its members on a mission to Guatemala. Г-н ЮТСИС напоминает о том, что именно представители правительства Гватемалы на одной из сессий Комитета предложили ему направить с миссией в Гватемалу одного из своих членов.
The Committee recalls with appreciation the State party's invitation to have one of its members come to Guatemala to assist the State party in the implementation of the Convention. Комитет с одобрением напоминает, что государство-участник пригласило одного из членов Комитета прибыть в Гватемалу, с тем чтобы помочь государству-участнику в вопросах осуществления положений Конвенции.
Finally, he urged Guatemala to add its name to the list of States parties ratifying the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention, which would allocate a portion of the Committee's expenses to the regular budget of the United Nations. В заключение он призывает Гватемалу присоединиться к тем государствам-участникам, которые ратифицировали поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции, в соответствии с которой часть расходов Комитета покрывается из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The climate of intimidation against activists also prompted visits to Guatemala by Hina Jilani, the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders, and by members of the Inter-American Human Rights Commission. Атмосфера запугивания активистов обусловила также необходимость приезда в Гватемалу Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках Хины Джилани и членов Межамериканской комиссии по правам человека.
During the reporting period, the Special Representative visited the Northern Ireland, Guatemala, Ethiopia, Eritrea, Angola, the Russian Federation, including the Northern Caucasus, and Afghanistan. За отчетный период Специальный представитель посетил Северную Ирландию, Гватемалу, Эфиопию, Эритрею, Анголу, Российскую Федерацию, включая Северный Кавказ, и Афганистан.
The Special Rapporteur's fact-finding missions took him to Guatemala and the Philippines in 2002, Mexico and Chile in 2003 and Colombia and Canada in 2004, at the invitation of those countries' Governments. По приглашению соответствующих правительств Специальный докладчик посетил с миссиями по установлению фактов Гватемалу и Филиппины в 2002 году, Мексику и Чили в 2003 году и Колумбию и Канаду в 2004 году.
Since then, the species has established itself in various states in the United States and in other countries in the Americas, including Argentina, Brazil, Cuba, Dominican Republic, Guatemala and Mexico. С тех пор этот вид укоренился в различных штатах Соединенных Штатов Америки и в других странах континента, включая Аргентину, Бразилию, Гватемалу, Доминиканскую Республику, Кубу и Мексику.
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples carried out visits to several countries, including New Zealand, Guatemala, Congo, New Caledonia (France), Suriname and Costa Rica. Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов посетил с визитами ряд стран, включая Новую Зеландию, Гватемалу, Конго, Новую Каледонию (Франция), Суринам и Коста-Рику.
A number of States stressed their commitment to such obligations in their contributions to the present report, including Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Chile, Colombia, Croatia, Guatemala, Mexico, Panama and Paraguay. Ряд государств, включая Армению, Азербайджан, Боснию и Герцеговину, Чили, Колумбию, Хорватию, Гватемалу, Мексику, Панаму и Парагвай, в своих сообщениях, представленных в связи с подготовкой настоящего доклада, подчеркнули, что они привержены делу выполнения своих обязательств.
The Special Rapporteur will undertake official visits to Guatemala, from 20 to 29 August 2012, and Honduras, from 30 August to 7 September. З. Специальный докладчик посетит с официальными визитами Гватемалу (20 - 29 августа 2012 года) и Гондурас (30 августа - 7 сентября 2012 года).
She also welcomed its ratification by other States, including the Central African Republic, Ghana, Guatemala, and Trinidad and Tobago, and its signature by Niue, which left only 13 States yet to sign it. Оратор приветствует также его ратификацию другими государствами, включая Гану, Гватемалу, Тринидад и Тобаго и Центральноафриканскую Республику, и его подписание Ниуэ, в результате чего количество не подписавших Договор государств сократилось до 13.
Some countries, including Cameroon, Croatia, the Dominican Republic, El Salvador and Guatemala, are involved in intercountry, subregional and international cooperation initiatives to promote wildlife protection, particularly through transboundary biosphere or transfrontier parks. Некоторые страны, включая Гватемалу, Доминиканскую Республику, Камерун, Сальвадор и Хорватию, участвуют в межстрановых, субрегиональных и международных инициативах по сотрудничеству в охране дикой природы, в частности путем создания трансграничных биосферных заповедников или трансграничных парков.
As we move forward with our process, we call on all Governments to declare or reaffirm their commitments not to conduct explosive nuclear tests, and we thank and congratulate Ghana, Guinea, Guatemala and Indonesia for ratifying the treaty in the past year. По мере того как мы продвигаемся вперед в своем процессе, мы призываем все правительства провозгласить или подтвердить свои обязательства не проводить взрывные ядерные испытания, и мы благодарим и поздравляем Гану, Гвинею, Гватемалу и Индонезию в связи с ратификацией Договора в прошлом году.
OHCHR provided advice and support for the establishment of national human rights institutions in a number of countries, including Angola, Benin, Botswana, Comoros, the Gambia, Guatemala, Guinea, Mozambique, Senegal, South Africa, Tunisia, Vanuatu and Zimbabwe. УВКПЧ оказывало консультативную помощь и поддержку в деле создания национальных правозащитных учреждений в ряде стран, включая Анголу, Бенин, Ботсвану, Коморские острова, Гамбию, Гватемалу, Гвинею, Мозамбик, Сенегал, Южную Африку, Тунис, Вануату и Зимбабве.
More to the point, if we contrast today's Guatemala to that of 1996, we now have a society that is more plural, tolerant, deliberative and participative than in the past. Более того, если мы сравним сегодняшнюю Гватемалу с Гватемалой 1996 года, мы увидим, что сейчас мы имеем общество, которое по сравнению с прошлым является более плюралистическим, толерантным, совещательным и основанным на широком участии.
Yes, you went on a school trip to Guatemala and they told you you helped but you totally did not help. Да, ты поехал со школьной группой в Гватемалу и они сказали тебе, что ты помог, но ты абсолютно не помог.
A number of joint missions were undertaken with UNDCP; those missions included advisory, fact-finding and project formulation missions to the Dominican Republic, Egypt, Guatemala and countries in western Africa. Совместно с ЮНДКП было про-ведено несколько миссий, в том числе миссий по предоставлению консультативных услуг, установлению фактов и разработке проектов, в Гватемалу, Доминиканскую Республику, Египет и страны Запад-ной Африки.
During the year, the Special Rapporteur carried out official missions to Guatemala and to India, as well as an emergency mission to Niger in July 2005, liaising with the WFP, FAO and Governments and issuing numerous press statements to generate international response to the crisis. За этот год Специальный докладчик посетил с официальными миссиями Гватемалу и Индию; в июле 2005 года он выезжал с чрезвычайной миссией в Нигер, поддерживал связь с ВПП, ФАО и с правительствами сделал многочисленные заявления в прессе, для того чтобы обеспечить международный отклик на кризисную ситуацию.
In 1742, the administrator of posts in Madrid was ordered to improve the Mexican system, resulting in the 1745 establishment of a weekly post between Mexico City and Oaxaca, followed in 1748 by a monthly service to Guatemala. В 1742 году управляющему почтой в Мадриде было приказано улучшить мексиканскую почту, в результате чего в 1745 году была учреждена еженедельная почта между Мехико и Оахакой, а в 1748 году - ежемесячная почта в Гватемалу.
In order to assist in carrying out human rights technical cooperation programmes and at the request of Governments concerned, the United Nations has established human rights field presences in Burundi, Cambodia, Guatemala, Malawi and Rwanda. В целях оказания содействия в осуществлении программ технического сотрудничества в области прав человека, а также по просьбе правительств соответствующих стран Организация Объединенных Наций направила своих сотрудников по вопросам прав человека в Бурунди, Гватемалу, Камбоджу, Малави и Руанду.
The Advisory Committee had been informed that once the draft resolution before the plenary Assembly had been adopted, there would be a further mission to Guatemala for the purpose of, inter alia, concluding a status-of-mission agreement. Консультативный комитет был информирован о том, что как только будет принят проект резолюции, представленный на рассмотрение пленарного заседания, в Гватемалу будет направлена новая миссия с целью, в частности, заключения соглашения о статусе миссии.