Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Причины

Примеры в контексте "Grounds - Причины"

Примеры: Grounds - Причины
The proposed text recognized two grounds for the loss of the right to invoke responsibility, waiver, including by the conclusion of a settlement, and unreasonable delay. В предложенном тексте определены две причины утраты права ссылаться на ответственность: отказ от претензий, включая заключение какого-либо соглашения, и неоправданная задержка.
Criminal proceedings are begun by a preliminary investigator or prosecutor with the first investigative activity or other procedural act when there exist reason and grounds for so doing. Уголовное разбирательство начинается следователем или прокурором с совершения первого следственного действия или иного процессуального действия, если на то имеются веские причины.
At the same time, in the light of their internal situations, genuinely effective measures must be adopted and the breeding grounds for cross-border problems must be eliminated. В то же время с учетом их национальных условий необходимо принять по-настоящему эффективные меры и ликвидировать основные причины трансграничных проблем.
Administrative and judicial harassment: grounds and procedures for dissolution Административные и судебные притеснения: причины и процедуры роспуска
Constant improvements in the quality and detail of record-keeping at the Anti-Discrimination Bureaux are providing clearer insight into the various grounds for discrimination. Постоянное повышение качества и детализации фактов, регистрируемых антидискриминационными бюро, позволяет более четко осмыслить различные причины, лежащие в основе проявлений дискриминации.
What were the grounds invoked and what was the outcome of these cases? Каковы были причины обращения в эти органы и результаты рассмотрения таких случаев?
Without valid grounds, has refused to enrol a child for whom he is responsible без уважительной причины отказалось от зачисления на учебу ребенка, находящегося под его опекой;
Human rights concerns included the non-transparent legal process involved in reviewing the cases of detainees and the grounds on which individuals are released. Нетранспарентные судебные процессы, в ходе которых были пересмотрены дела заключенных, а также причины, по которым лица подлежали освобождению, вызывали обеспокоенность с точки зрения вопросов прав человека.
Dismissals on political or religious grounds are prohibited; dismissals without a legitimate reason established by law are considered illegal. Увольнения по политическим или религиозным основаниям запрещаются; увольнения без законной причины, установленной по закону, считаются незаконными.
Those causes and grounds were set out in the notice of appeal itself. Указанные в иске причины и мотивы изложены в апелляции.
Chapter II of the named Law stipulates the reasons, grounds and manner of application of State protection. Глава II упомянутого Закона предусматривает причины, основания и порядок обеспечения государственной защиты.
Under the Franks doctrine, that is grounds to unseal the warrant. Согласно доктрине Франка это основание разгласить причины...
Solutions need to be found in order to deny terrorism its breeding grounds. Необходимо решить эти проблемы с тем, чтобы устранить причины, подпитывающие терроризм.
The request shall include the reasons and grounds for the requested measure. В этом ходатайстве излагаются причины и основания для применения указанной меры.
We must get at the breeding grounds of terrorism. Мы должны решить коренные причины, подпитывающие терроризм.
There must be other grounds indicating that the individual concerned would be personally at risk. В этом случае должны существовать другие причины, которые дают основание полагать, что заинтересованному лицу будет лично грозить опасность.
Only "genuine and serious cause" can constitute grounds for breaking these private contracts. Расторжение этих контрактов по частному праву будет возможно лишь при наличии "реальной и серьезной причины".
However, not all microfinance organizations prioritize lending to women on purely instrumental grounds; many have a broader developmental rationale as well. Однако не все организации микрофинансирования отдают приоритет кредитованию женщин по чисто организационным причинам; многие имеют на это и более широкие причины, связанные с развитием.
Taylor's recent arrest does not fundamentally change the grounds for which the travel ban restriction was established. Недавний арест Тейлора по сути не меняет причины, на основании которых были установлены ограничения на поездки.
The Ombudsman then issued a decision on the matter, a public text which included the grounds for the decision. Затем омбудсмен принимает решение по этому вопросу, которое излагается в открытом документе, разъясняющем причины его принятия.
2 Why and on what grounds are crashes investigated? Причины и основания для расследования дорожно-транспортных происшествий
The State party explains the reasons for which the law considers kinship alone as grounds for the abstention and disqualification of judges in relations with lawyers and prosecutors. Государство-участник разъясняет причины, по которым закон предусматривает отстранение или отвод судей исключительно на основании наличия родственных отношений с адвокатами и обвинителями.
The Commission has strong reasons and grounds to arrive at the following conclusions: У Комиссии имеются веские причины и основания прийти к следующим выводам:
The following constitute grounds for objection: Основаниями для обжалования являются следующие причины:
The policy statement called for the amendment of the Offences Against the Person Act to recognize the above-mentioned as legal grounds for abortion. В заявлении о политике содержался призыв к внесению поправки в Закон о преступлениях против личности, которая признавала бы вышеуказанные причины в качестве оснований для искусственного прерывания беременности.