The total damage suffered was estimated at about 90 per cent of the recent annual gross national product. |
Общий причиненный ущерб оценивается примерно в 90 процентов от годового объема валового национального продукта за последнее время. |
∙ Total gross sales of this period was $88 million. |
Общий валовой объем продаж за этот период составил 88 млн. долл. США. |
In 1998 total public expenditure on education was DKr 88.3 billion, corresponding to 7.6 per cent of our gross national product. |
В 1998 году общий объем государственных расходов на образование составил 88,3 млрд. датских крон, что составляет 7,6% валового национального продукта страны. |
It also means that gross domestic investment is less than total savings in the economy since the transferred resources are not domestically available. |
Это означает также, что валовой объем внутренних инвестиций меньше, чем общий объем накоплений в национальной экономике, поскольку переводимые ресурсы выводятся из внутреннего употребления. |
In 2009, the national gross enrolment rate for senior high schools reached 79.2 per cent, an increase of 36.4 percentage points on 2002. |
В 2009 году общий коэффициент приема на старшие ступени средней школы достиг 79,2%, увеличившись на 36,4 процентных пунктов по сравнению с 2002 годом. |
Although girls experienced an overall improvement in their situation between 2005 and 2006, boys still have the edge in the gross enrolment rate. |
Даже если в глобальном масштабе в 2005 - 2006 годах отмечается улучшение положения в отношении девочек, общий разрыв в охвате школьным обучением остается в пользу мальчиков. |
The gross enrolment rate in primary schools is currently only 17 per cent and basic school infrastructure is in need of major support. |
Общий показатель зачисления детей в начальные школы в настоящее время составляет лишь 17 процентов, и основная школьная инфраструктура требует серьезной поддержки. |
Expressed in money terms, the value of total gross product in 2003 was 82.2 trillion manat. |
Общий объем произведенной валовой продукции в 2003 году составил 82,2 трлн. манатов. |
Overall external aid declined throughout the 1990s to a new low as a share of donor countries' collective gross domestic products. |
В 90-х годах общий объем внешней помощи сократился до беспрецедентно низкого уровня в качестве доли совокупного валового внутреннего продукта стран-доноров. |
Resources provided by the General Assembly for the previous six-month period, from 1 July to 31 December 1995, totalled $889,030,500 gross ($881,947,100). |
Общий объем ресурсов, предоставленных Генеральной Ассамблеей за предыдущий шестимесячный период с 1 июля по 31 декабря 1995 года, составляет 889030500 долл. США брутто (881947100 долл. США нетто). |
For the most part, total FDI flows made only a small contribution to total gross domestic investment (annex table 2). |
По большей части общий объем прямых иностранных инвестиций составляет лишь небольшую долю от общего объема валовых внутренних капиталовложений (таблица 2 приложения). |
IS3.72 For the biennium 2000-2001, the total gross revenue to be received from the contractors is estimated at $73,000. |
РП3.72 Предполагается, что в двухгодичный период 2000-2001 годов общий объем валовых поступлений от подрядчиков составит 73000 долл. США. |
Over the same period, the total gross support budget of UNV proposed for 2004-2005 and comprising both regular and other resources will increase by approximately 17 per cent. |
В тот же период общий валовой бюджет вспомогательных расходов предлагаемой программы ДООН на 2004 - 2005 годы, включая как регулярные, так и прочие ресурсы, увеличится примерно на 17 процентов. |
Our total trade is three times the size of our gross national product; trade needs stability, and instability stifles trade. |
Общий объем нашей торговли в три раза превышает объем нашего валового национального продукта; торговля же нуждается в стабильности, ибо нестабильность удушает торговлю. |
The donor community should honour its pledge to increase total aid to 0.7 per cent of gross national income. India and Africa had built a mutually beneficial relationship. |
Сообществу доноров следует выполнить свое обещание довести общий объем помощи до 0,7 процента валового национального дохода. Индия и Африка наладили взаимовыгодные отношения. |
Total gross income earned by UNOPS during the reporting period was as follows: |
Общий валовой объем поступлений ЮНОПС за отчетный период был следующим: |
Industrial output grew by 9 per cent in 2009, with gross fixed investment growing by about 30 per cent. |
Промышленное производство выросло в 2009 году на девять процентов, а общий объем фиксированных инвестиций увеличился примерно на 30 процентов. |
The overall fertility rate is 1.70 children per woman, and the gross rate of reproduction is 0.82 daughters per woman. |
Общий коэффициент фертильности составляет 1,70 ребенка на женщину, а брутто-коэффициент воспроизводства женского населения - 0,82 дочерей на женщину. |
However, contingent pension obligations of general government in the euro area were more than five times higher than gross government debt at the end of 2007. |
В то же время, по состоянию на конец 2007 года условные пенсионные обязательства государственных органов в еврозоне в пять с лишним раз превышали общий размер государственного долга. |
Similarly, combined gross enrollment ratio for females (83) is higher than males (79). |
Подобным образом же общий валовый коэффициент набора в учебные заведения среди женщин (83) превышает соответствующий показатель среди мужчин (79). |
The gross enrolment ratio (GER) at different levels of school education has been on the rise over the years however the gender gap still exists for which Government is making relentless efforts. |
Общий показатель охвата обучением на различных уровнях школьного образования в течение этих лет повышался, однако гендерное неравенство в этом плане по-прежнему существует, и правительство предпринимает неустанные усилия в целях его ликвидации. |
Between 2000 and 2012, the overall gross enrolment ratio rose from 9.3 per cent to 25.8 per cent, an increase of 16.5 points. |
За 2000 - 2012 годы общий КОШО увеличился с 9,3 до 25,8 процента, что составляет 16,5 процента роста. |
A common conclusion is that, in its response to the insurgency, the Government has committed acts against the civilian population, directly or through surrogate armed groups, which amount to gross violations of human rights and humanitarian law. |
Общий вывод состоит в том, что в ответ на действия повстанческих сил правительство, действуя напрямую или через военизированные вооруженные формирования, совершило против гражданского населения деяния, которые представляют собой грубые нарушения прав человека и норм гуманитарного права. |
Thus the overall average Kuwaiti official development assistance is almost double the agreed United Nations target of 0.7 per cent of the gross national product for the developed countries. |
Таким образом, общий объем предоставляемой Кувейтом официальной помощи в целях развития почти вдвое превышает согласованную в рамках Организации Объединенных Наций цель 0,7 процента общего национального продукта развитых стран. |
Notwithstanding these positive trends, the Administrator noted with regret that, in 2000, total Official Development Assistance had shrunk to its lowest level as a proportion of OECD gross national product, less than a third of the accepted 0.7 per cent. |
Несмотря на эти положительные тенденции, Администратор с сожалением отметил, что в 2000 году общий объем официальной помощи в целях развития сократился и достиг самого низкого показателя как часть валового национального продукта ОЭСР, составив менее одной трети от принятого уровня в размере 0,7 процента. |