The Board noted that in the period from 2006 to 2012, 36 National Committees collected a total amount of $8.35 billion in gross donations. |
Комиссия отметила, что в период 2006 - 2012 годов общий объем пожертвований, собранных 36 национальными комитетами, составил 8,35 млрд. долл. США. |
The resources provided to ONUCA and ONUSAL less the operating costs, as at 31 December 1995, have resulted in a cumulative unencumbered balance amount of $15,712,958 gross. |
Благодаря ресурсам, предоставленным на финансирование ГНООН в ЦА и МНООНС, за вычетом оперативных расходов, общий неизрасходованный остаток средств по состоянию на 31 декабря 1995 года составил 15712958 долл. США брутто. |
With regard to education, the 1999 Human Development Report reveals that the gross enrolment ratio at the combined first, second and third levels was 44 per cent for sub-Saharan Africa and 37 per cent for LDCs in 1997. |
Что касается образования, то из «Доклада о развитии человека за 1999 год» явствует, что в 1997 году общий совокупный коэффициент охвата населения образованием первой, второй и третьей ступеней составлял 44 процента для стран Африки к югу от Сахары и 37 процентов для НРС. |
The total resources provided for the activities of the International Tribunal amounted to $48,587,000 net ($53,481,100 gross) for 1997. |
Общий объем ресурсов, выделенных на деятельность Международного трибунала, составил 48587000 долл. США нетто (53481100 долл. США брутто) на 1997 год. |
Its net surface is 1.856,10 m2 and gross surface is 2.096,25 m2. |
В число используемых помещений входят палаты для пациентов, общий зал и комнаты для персонала. |
In addition, data from the household surveys entitled "Uniform questionnaire on basic well-being indicators (QUIBB)" carried out by INSD show that the gross rate of secondary enrolment rose by 3.5 percentage points between 2003 and 2005. |
Кроме того, данные обследования на базе "Сводного вопросника по базовым показателям материального благосостояния (КВИББ)", проведенного Национальным институтом статистики и демографии (НИСД), показывают, что общий процент охвата детей средним образованием увеличился на 3,5 процента в период 2003 - 2005 годов. |
The gross enrolment rate of primary level education at national level has been increasing continuously reaching 91.6 per cent in 2006/07. |
Общий национальный показатель охвата населения начальным образованием постоянно повышается, и в 2006/2007 году он достиг 91,6%. С другой стороны, гендерный разрыв в охвате населения образованием снижался ежегодно, за исключением 2006/2007 года. |
(c) In 1998, the gross birth rate declined to 32 per 1,000 of the population; |
с) В 1998 году общий уровень рождаемости снизился до 32/1000. |
The gross kindergarten enrolment rate had risen from 35 per cent in 2000 to 56.6 per cent; the net primary-school enrolment rate had reached 99.7 per cent, and gross enrolment rates for junior high and high school were 100.1 per cent and 82.5 per cent, respectively. |
Общий охват детскими дошкольными учреждениями возрос с 35 процентов в 2000 году до 56,6 процентов; чистый коэффициент зачисления в начальную школу достиг 99,7 процентов, а общий охват неполным средним и средним образованием составляет 100,1 процента и 82,5 процента соответственно. |
The most recent data for Development Assistance Committee donors show that total aid reached almost $120 billion in 2009, or 0.31 per cent of combined donor country gross national income (GNI). |
Самые последние данные по донорам из Комитета содействия развитию показывают, что общий объем помощи в 2009 году составил почти 120 млрд. долл. США, или 0,31 процента от валового национального дохода (ВНД) стран-доноров. |
The ESCWA region's gross oil export revenues in total are estimated to stand at $637.1 billion for 2008, an increase of 41.8 per cent over the previous year. |
Общий валовый объем поступлений от экспорта нефти в регионе ЭСКЗА в 2008 году оценивается в 637,1 млрд. долл. США, что на 41,8 процента превышает показатель предыдущего года. |
However, owing to weak price and production prospects, total gross oil export revenues are projected to be $307.7 billion in 2009, down 51.7 per cent from 2008. |
Однако в связи с неблагоприятными прогнозами цен и объемов производства общий валовый объем поступлений в 2009 году составит 307,7 млрд. долл. США, что на 51,7 процента ниже уровня 2008 года. |
The total gross oil export revenues of the ESCWA region were estimated to be $381.9 billion in 2009, which represents a decline of 38.0 per cent from the previous year. |
Общий валовой доход от экспорта нефти в регионе ЭСКЗА в 2009 году оценивается на уровне 381,9 млрд. долл. США, что представляет собой сокращение на 38,0 процента по сравнению с предыдущим годом. |
It is difficult to quantify the total gross revenues of the three business cartels and the associated businesses that support them, not only because of the size and extent of their business operations, but also due to the lack of easily obtained or publicly available complete information. |
Трудно подсчитать общий объем доходов, получаемых этими тремя бизнес-картелями и связанными с ними бизнес-структурами, оказывающими им поддержку, причем это обусловлено не только масштабами их деятельности, но и труднодоступностью информации или невозможностью получить полную информацию из открытых источников. |
The requirements for the Registry arising from Security Council resolution 1512 (2003) entail additional resources of $7,897,100, bringing the total requirements to a total of $175,382,700 gross at 2004-2005 rates. |
Потребности Секретариата, возникающие в соответствии с резолюцией 1512 (2003) Совета Безопасности, обусловливают необходимость в дополнительных ресурсах в объеме 7897100 долл. США, в результате чего общий объем потребностей по ставкам на 2004 - 2005 годы составит 175382700 долл. США брутто. |
The Secretary-General estimates the cost of the operation for the period 1 May to 31 October 1993 at $615,934,000 gross; this includes the above-mentioned $300,000,000 which has already been appropriated. |
По оценкам Генерального секретаря, общий объем расходов в связи с Операцией на период с 1 мая по 31 октября 1993 года составляет 615934000 долл. США брутто; сюда входят вышеупомянутые уже ассигнованные средства в объеме 300000000 долл. США. |
At a projected $102.3 million, gross resources for the support account were 71 per cent more for the period 2002-2003 than for 2000-2001. |
При прогнозируемой сумме в размере 102,3 млн. долл. США общий объем ресурсов по линии вспомогательного счета на 71 процент больше на период 2002 - 2003 годов, чем за период 2000 - 2001 годов. |
Estimated requirements for the 2001/02 financial period represent a 5 per cent increase ($2,238,000) in total gross resources in relation to the apportionment for the current 2000/01 period. |
Что касается сметных потребностей на финансовый период 2001/2002 годов, то общий объем ресурсов в валовом выражении по сравнению с объемом ассигнований на текущий период 2000/2001 годов увеличивается на 5 процентов (2238000 долл. США). |
The total proposed financial resource requirements for UNOSEK amounted to $620,800 net ($707,100 gross) for three months of operations and one month of liquidation. |
Общий объем предлагаемых ассигнований на финансирование деятельности ЮНОСЕК составляет 620800 долл. США нетто (707100 долл. США брутто), которые предназначены для покрытия расходов на проведение операций в течение трех месяцев и расходов на ликвидацию Канцелярии в течение одного месяца. |
External debt as a percentage of developing countries' gross national income increased from 34 per cent to 39 per cent over the same period. |
Общий объем внешней задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой в 2003 году вырос примерно на 95 млрд. долл. США, или на 4%. США, а в 1990 году - 1,4 трлн. долл. США. |
The total resources made available to UNMIH for the period from 23 September 1993 to 31 May 1996 amount to $341,030,000 (gross) and the estimated expenditures for the same period total $320,997,200 (gross). |
Общий объем ресурсов, выделенных МООНГ за период с 23 сентября 1993 года по 31 мая 1996 года, составляет 341030000 долл. США (брутто), а общий объем сметных расходов за тот же самый период - 320997200 долл. США (брутто). |
The total expenditure for the maintenance of the Mission for the 2012/13 period amounted to $56,481,300 gross ($54,207,600 net) compared with the total amount of $58,253,000 gross ($55,972,400 net) appropriated under terms of General Assembly resolution 66/278. |
Общий объем расходов на содержание Миссии в период 2012/13 года составил 56481300 долл. США брутто (54207600 долл. США нетто), тогда как Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/278 утвердила объем ресурсов в размере 58253000 долл. США брутто (55972400 долл. США нетто). |
Despite this slightly higher gross pre-school enrolment rate for girls (the gross gap in education was slightly in favour of girls) when the total number of pupils is taken into account, the education gap between girls and boys widens to 10.9 per cent. |
Несмотря на это относительное превышение общего показателя посещаемости дошкольных заведений девочками по сравнению с мальчиками (общий разрыв в охвате обучением складывается в данном случае немного в пользу девочек), фактический разрыв в охвате дошкольным обучением между девочками и мальчиками составляет 10,9%, если учитывать число учащихся. |
At the secondary level, gross enrolment rose modestly from 22.4 per cent in 1990 to 26.2 per cent in 1997; this can be compared to 1997 gross secondary enrolment of 51 per cent for other developing regions. |
На уровне среднего образования общий показатель зачисления в учебные заведения несколько возрос с 22,4 процента в 1990 году до 26,2 процента в 1997 году; по сравнению с другими развивающимися регионами в 1997 году валовый показатель зачисления в учебные заведения среднего уровня составил 51 процент. |
On average the overall gross enrolment rate rose between 2007 and 2008 from 36.2 per cent to 39.2 per cent, an increase of 8.3 per cent (see table 6). |
В среднем общий ПОШО увеличился с 36,2% в 2007 году до 39,2% в 2008 году, что соответствует росту на 8,3% (см. таблицу 6). |