| Immigration from outside Europe, in decline by the mid-1980s, rose very rapidly to a peak in 1992, when the gross inflow was over 2 million persons. | Иммиграция из-за пределов Европы, которая к середине 80-х годов начала снижаться, вновь весьма стремительно возросла до своих рекордных показателей в 1992 году, когда общий приток иммигрантов достиг 2 млн. человек. |
| The study estimates that gross income from opium production at the farm level may have been as high as $1.2 billion in 2002. | Согласно результатам этого исследования в 2002 году общий доход от производства опиума на уровне фермерских хозяйств, возможно, достиг 1,2 млрд. долл. США. |
| Barbados has a combined gross enrolment ratio for primary, secondary and tertiary schools of 88% (2004 HDI). | Общий показатель приема в начальные, средние и высшие учебные заведения на Барбадосе составляет 88 процентов (ИРЛР 2004 года). |
| As a consequence of this support, the rate of gross female enrolment increased from 43 per cent to 50 per cent in three years (2008-11). | В результате этой поддержки общий уровень охвата девочек увеличился с 43 до 50 процентов за три года (с 2008 по 2011 год). |
| Nominal education coverage (gross rate of enrollment) of junior high schools(3) | Номинальный охват образованием (общий показатель зачисления в неполную среднюю школу)З |
| In Senior Secondary Schools the provisional gross enrolment rate in 2009 was 34%. 36% of these pupils were male and 33% were female. | В старших классах средней школы предварительный общий коэффициент зачисления в 2009 году находился на уровне 34%. 36% этих учеников составляли мальчики, а 33% - девочки. |
| In 2010 the provisional gross enrolment had risen to 57%, males constituted 58 % of those pupils and females 55%. | В 2010 году предварительный общий коэффициент зачисления повысился до 57%, который для мальчиков составил 58%, а для девочек - 55%. |
| The gross admission ratio at the upper secondary level rose from 2000 to 2002, but fell after the crisis to 13.2 per cent in 2005. | С 2000 по 2002 годы общий коэффициент приема на второй этап среднего школьного образования вырос, однако после кризиса упал до 13,2% в 2005 году. |
| The gross unemployment rate, which is 22.6 per cent, is one of the factors in the impoverishment of individuals. | Общий уровень безработицы составляет 22,6%, что является одним из факторов обнищания людей. |
| Surpluses increase the gross volume of national stockpiles and thereby increase storage costs, in addition to multiplying the inherent safety and security risks associated with stockpiling conventional ammunition. | Избытки увеличивают общий объем национальных запасов и тем самым повышают расходы на хранение, помимо преумножения присущих хранению обычных боеприпасов рисков в плане сохранности и безопасности. |
| The gross return to the sukuk holders consists of the margin between the purchase price of the commodity and its selling price following delivery. | Общий доход держателей «сукук» определяется как разница между покупной ценой товара и его продажной ценой после поставки. |
| In schools for the population whose age is between 7 and 14 years, for example, the gross attendance rate is of 97.4%. | Например, общий показатель посещаемости школ лицами в возрасте от семи до 14 лет составляет 97,4%. |
| The gross rate of enrolments in higher education rose from 19 per cent in 1997 to almost 22 per cent in 2005 (see table below). | Общий показатель доли учащихся в системе высшего образования возрос с 19% в 1997 году до почти 22% в 2005 году (см. таблицу ниже). |
| Women's average gross labour force participation rate has increased in the past few years, rising from 62.1% in 2008 to 64.9% in 2012. | За прошедшие несколько лет средний общий уровень вовлеченности женщин в состав рабочей силы повысился с 62,1 процента в 2008 году до 64,9 процента в 2012 году. |
| The gross labour force participation rate is highest among women in the 23 to 35 age group, and rose from 82.1% in 2008 to 82.6% in 2012. | Самый высокий общий уровень экономической активности отмечается среди женщин в возрасте 23 - 35 лет и за период с 2008 по 2012 год возрос с 82,1 до 82,6 процента. |
| The gross labour force participation rate is higher among women of ethnic Dutch origin than women from ethnic minorities. | Среди женщин из числа этнических голландцев общий уровень экономической активности выше, чем среди женщин из этнических меньшинств. |
| With a view to increasing the level of education of the population and developing skills, the gross pre-school enrolment rate was raised from 8 to 10.7 per cent between 2006 and 2011. | Для повышения уровня образования населения и привития ему профессиональных навыков в 2006-2011 годах общий показатель охвата дошкольной подготовкой был повышен с 8% до 10,7%. |
| The gross school enrolment rate is 106.6 per cent in urban zones (MICS 2000), compared with 82 per cent in rural areas. | Общий коэффициент охвата школьным обучением составляет 106,6% в городских районах (КОМП-2000) против 82% в сельских районах. |
| China's gross saving rate (the percentage of GDP that is not consumed immediately), which includes both public and private saving, is around 50%. | Общий уровень сбережений в Китае (процент ВВП, не потребляемого незамедлительно), к которому относятся как государственные, так и частные сбережения, равен примерно 50%. |
| Since 1964, men's gross working hours have decreased, whereas women's gross working hours have increased. | С 1964 года общий рабочий день мужчин сократился, в то время как общий рабочий день женщин увеличился. |
| In 2002 the gross birth rate was 44 per thousand and the gross mortality rate 16 per thousand. | Общий уровень рождаемости составлял 44% в 2002 году; общий уровень смертности - 16% в этом же году. |
| The total requested gross appropriation of $174.9 million relates to these cost classifications. | Общий объем испрашиваемых валовых ассигнований в размере 174,9 млн. долл. США рассчитывается на основе этой классификации расходов. |
| The Board noted that during the period 2006-2011, 36 National Committees had raised donations totalling $7.07 billion gross. | Комиссия отметила, что в период 2006 - 2011 годов общий валовой объем пожертвований, собранных 36 национальными комитетами, составил 7,07 млрд. долл. США. |
| The total unencumbered balance for the period ending 19 April 1996 amounts to $23.9 million gross. | Общий неизрасходованный остаток за период, заканчивающийся 19 апреля 1996 года, составляет 23,9 млн. долл. США брутто. |
| Mexico's total trade with the United States of America and Canada is equivalent to 20 per cent of its gross national product. | Общий объем торговли Мексики с Соединенными Штатами Америки и Канадой составляет 20 процентов от их внутреннего национального продукта. |