Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Большую

Примеры в контексте "Greatly - Большую"

Примеры: Greatly - Большую
These weapons come mostly from outside sources and greatly endanger the social order and stability of China. Такое оружие поступает главным образом из внешних источников и создает большую угрозу для общественного порядка и стабильности в Китае.
Mr. Chan welcomed the various comments and suggestions, from which the Commission would greatly benefit. Г-н Чан приветствует различные замечания и предложения, которые должны принести большую пользу Комиссии.
The economy had benefited greatly from privatization and private-sector development programmes, increased industrial output, strong monetary policy and accelerated domestic demand. Большую пользу экономике страны принесли приватизация и программы развития частного сектора, увеличение объема промышленного производства, активная финансово-денежная политика и возросший спрос внутри страны.
Cuba benefits greatly from the generosity of American citizens. Щедрость американских граждан приносит Кубе большую пользу.
The African Mission in Burundi has, in particularly difficult circumstances, helped greatly to stabilize the situation in the country. Африканская миссия в Бурунди, которой пришлось действовать в исключительно трудных условиях, оказала большую помощь в деле стабилизации ситуации в стране.
OIOS greatly appreciates the cooperation extended to it by the staff at various levels during this review. УСВН выражает большую признательность за сотрудничество с ним персонала на различных уровнях в ходе проведения этого обзора.
In this light, observer status for the Community in the General Assembly would greatly enhance future cooperation and ensure more effective results. В свете этого статус наблюдателя для Сообщества в Генеральной Ассамблее значительно укрепил бы будущее сотрудничество и обеспечил бы большую результативность.
It had benefited greatly from the recommendations of two Review Panels composed of outside experts specializing in alternative dispute resolution. Она извлекла большую пользу из рекомендаций двух Групп по обзору в составе внешних экспертов, специализирующихся на альтернативных методах урегулирования споров.
His Government had benefited greatly from South-South cooperation with Colombia and, in the health sector, with Cuba. Его правительство получило большую пользу от сотрудничества с Колумбией, а также с Кубой в области здравоохранения в рамках отношений Юг-Юг.
Close cooperation between national law-enforcement agencies and judicial institutions was undoubtedly essential; regional programmes in Central Europe also greatly assisted national institutions in combating drug trafficking. Тесное сотрудничество между национальными правоохранительными органами и судебными учреждениями, несомненно, является весьма важным; осуществляемые в Центральной Европе региональные программы также оказывают большую помощь соответствующим национальным учреждениям в деле борьбы с оборотом наркотиков.
The countries with economies in transition could benefit greatly from improved access to European and world markets. Страны с переходной экономикой могли бы получить большую пользу от расширения доступа на европейские и мировые рынки.
Humanitarian assistance received from international organizations and missionaries has certainly contributed greatly towards this result. Большую роль в этом сыграла гуманитарная помощь, полученная от международных организаций и миссионеров.
During its examination of the budgets of individual missions, the Advisory Committee had benefited greatly from the Board's findings and recommendations. В ходе рассмотрения бюджетов отдельных миссий Консультативный комитет извлек большую пользу из выводов и рекомендаций Комиссии.
Their efforts greatly affect the search for a peaceful solution between the Government and the various sides and political parties in Guinea-Bissau. Их усилия оказывают большую помощь в достижении урегулирования между правительством и различными силами и политическими партиями в Гвинее-Бисау.
The seconded staff at the senior level from FAO, UNEP and ITTO has greatly assisted the secretariat in its substantive work. Прикомандированный персонал старшего уровня из ФАО, ЮНЕП и МОТД оказал большую помощь секретариату в его основной работе.
OIOS greatly appreciates the cooperation and assistance extended to it by the departments and UNMIL during the course of the evaluation. УСВН выражает большую признательность департаментам и МООНЛ за сотрудничество и содействие, оказанное ими в ходе оценки.
This phase-out has greatly benefited climate, but also incurred partially offsetting consequences because of the use of high-GWP HFCs. Этот поэтапный отказ принес большую пользу климату, но в то же время повлек за собой другие, частично нейтрализующие его последствия ввиду применения ГФУ с высоким ПГП.
The Special Rapporteur would like to reiterate that dialogue projects would greatly benefit from the views of women. Специальный докладчик хотел бы повторить, что мнения женщин могли бы принести большую пользу проектам диалога.
Her Government welcomed constructive criticism and would no doubt benefit greatly from the Committee's expert advice. Ее правительство приветствует конструктивную критику и, несомненно, извлечет большую пользу из экспертных рекомендаций Комитета.
It is evident that the usefulness of the classifications can be greatly improved by using them in these additional contexts. Очевидно, что от этих классификаций можно получить гораздо большую пользу, используя их в этих дополнительных целях.
The recommendations greatly assist the Government's human rights advisory bodies. Эти рекомендации оказывают большую помощь государственным консультативным органам по правам человека.
You can be of great service if you are willing to dare greatly. Ты можешь оказать большую помощь, если готов рискнуть от чистого сердца.
The Committee had benefited greatly from the input of outside experts and from its interaction with other stakeholders, including civil society and the private sector. Комитет извлек большую пользу из материалов, предоставленных внешними экспертами, а также из своего взаимодействия с другими заинтересованными сторонами, включая гражданское общество и частный сектор.
There is evidence that the poor benefit greatly from basic payments, savings, automated payments and insurance services. Имеются данные о том, что малоимущие получают большую пользу от основных платежных услуг, сберегательных услуг, услуг автоматической оплаты и страхования.
Myanmar stands to benefit greatly from the Organization's wide-ranging experience, including in the areas of political facilitation, peacebuilding, good governance and sustainable development. Мьянма может извлечь большую пользу из накопленного Организацией широкомасштабного опыта, в том числе в таких областях, как политическое содействие, миростроительство, благое управление и устойчивое развитие.