Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Большую

Примеры в контексте "Greatly - Большую"

Примеры: Greatly - Большую
With one of the most open economies in the world, Norway has greatly benefited from the development of a global economy. Имея одну из самых открытых экономик в мире, Норвегия извлекла большую пользу из развития глобальной экономики.
The absence of one or two persons places the smooth functioning of the field operation greatly at risk. Отсутствие одного или двух человек ставит нормальное функционирование полевой операции под большую угрозу.
Women are greatly in demand during election campaigns, but in civic management their numbers are declining. Женщины проявляют большую активность во время избирательных кампаний, но в городском управлении их число уменьшается.
The Canadian Council of Churches has greatly benefited from its Special Consultative Status. Канадский совет церквей извлек большую пользу из предоставления ему специального консультативного статуса.
The establishment of the African Union would greatly support the development of the continent through increased cooperation and solidarity among its peoples. Создание Африканского союза окажет большую помощь в развитии континента благодаря укреплению сотрудничества и солидарности между населяющими его народами.
That positive approach would greatly gain if it were also guided by nationally determined development priorities and needs. Этот конструктивный подход принесет еще большую пользу, если в его основе будут лежать определяемые на национальном уровне приоритеты и потребности в области развития.
He was greatly assisted in his work by Secretary-General Ban Ki-moon. Большую помощь в работе ему оказывал Генеральный секретарь Пан Ги Мун.
I remain greatly concerned over the continuing scourge of drug trafficking in West Africa. У меня по-прежнему вызывает большую озабоченность сохраняющаяся проблема незаконного оборота наркотиков в Западной Африке.
Such action would greatly help to strengthen the international legal system. Это окажет большую помощь в деле укрепления международно-правовой системы.
This data would greatly benefit the Court, practitioners, academics and the public. Эти данные принесут большую пользу Суду, специалистам-практикам, ученым и общественности.
To promote healthy lives, more hospitals, clinics and health centres that greatly benefit children and mothers have been built. В целях поощрения здорового образа жизни построено большее количество больниц, клиник и центров здоровья, приносящих большую пользу детям и матерям.
These industries would greatly benefit from local and traditional knowledge combined with the latest science and technology. Большую пользу таким предприятиям принесли бы местные и традиционные знания в сочетании с последними достижениями науки и техники.
The Bureau also believed the Convention had benefited greatly from the positive contributions made by NGOs having United Nations accreditation. Президиум также пришел к выводу о том, что большую пользу в осуществлении Конвенции принес позитивный вклад, вносимый НПО, имеющими аккредитацию при Организации Объединенных Наций.
Strengthening access to opportunities, supporting inclusive social protection and promoting gender equality are actions that will also greatly benefit the poor. Расширение доступности возможностей, содействие всеобщей социальной защите и поощрение гендерного равенства - все это относится к числу мер, которые приносят большую пользу малоимущим слоям населения.
As a country that had greatly benefited from the support of UNIDO, Lesotho welcomed the Director-General's report on the Organization's activities. Как страна, получившая большую пользу от поддержки со стороны ЮНИДО, Лесото приветствует доклад Генерального директора о деятельности Организации.
The enactment of this Law will assist greatly in addressing violence against women and children and ensure maximum protection of their rights in the domestic setting. Вступление этого Закона в силу окажет большую помощь в решении проблемы насилия в отношении женщин и детей и обеспечит максимальную защиту их прав в семье.
We greatly benefit from their activities and value their work. Их деятельность приносит нам большую пользу, и мы ценим их работу.
The representative of Ethiopia commended UNCTAD for its technical assistance programmes; his country had benefited greatly from these activities and looked forward to enhanced cooperation. Представитель Эфиопии дал высокую оценку программам ЮНКТАД в области технической помощи и отметил, что его страна получает большую пользу от этой деятельности и надеется на укрепление сотрудничества.
The examination of State practice could greatly assist the quest to develop important concepts on unilateral acts. Изучение практики государств может оказать большую помощь в разработке важных концепций, касающихся односторонних актов.
The singer has greatly assisted Rheingold Gliere in studying Azerbaijani folk music. Певец оказал большую помощь Рейнгольду Глиэру в изучении азербайджанской народной музыки.
And yet, there is every reason to believe that China would benefit greatly from the opposite course. И все же, есть все основания полагать, что Китай извлечет большую пользу из противоположного курса.
In addition, the special mission was greatly assisted by the statements of the Secretary-General and the Security Council. Кроме того, большую помощь специальной миссии оказали заявления Генерального секретаря и Совета Безопасности.
He had worked unobtrusively but effectively and the Committee had benefited greatly from his mature and balanced outlook. Он работал просто, но эффективно, и Комитет извлек большую пользу из его зрелого и сбалансированного взгляда на вещи.
Their small and medium-sized enterprises, in particular, can benefit greatly from the enhanced trading opportunities offered by regionally integrated markets. Мелкие и средние предприятия в этих странах, в частности, могут извлечь большую пользу из расширения возможностей торговли, предоставляемых регионально интегрированными рынками.
Once the concept is fully elaborated, recruitment of those who can deploy the appropriate talents, skills and technologies would greatly help in peacebuilding. Когда разработка этой концепции будет полностью завершена, прием на работу людей, которые обладают соответствующими способностями, умениями и техническими навыками, сможет принести большую пользу миростроительству.