Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Большую

Примеры в контексте "Greatly - Большую"

Примеры: Greatly - Большую
The Special Representative wishes to express his deep gratitude to Mr. Iain Guest, his Special Assistant, who greatly helped him in the preparation of this report, and for the support provided to him by OHCHR and, in particular, by the Desk Officer. Специальный представитель хотел бы выразить глубокую признательность своему специальному помощнику г-ну Айину Гесту за большую помощь, оказанную им при подготовке настоящего доклада, а также за помощь, предоставленную ему УВКПЧ, и, в частности, его сотрудником.
Participation of the UNU in the Administrative Committee on Coordination (ACC) Consultative Committee on Administrative Questions (both components - Personnel and General Administrative Questions, and Financial and Budgetary Questions) will greatly assist the management of UNU in developing this system of rules. Участие УООН в работе Консультативного комитета по административным вопросам АКК (по обоим направлениям - кадровые и общие административные вопросы и финансовые и бюджетные вопросы) окажет большую помощь руководству УООН в разработке этой системы правил.
This would greatly assist the tremendous work being performed by the United Nations Mine Action Coordination Centre in cleaning up the area from the estimated 1 million unexploded cluster munitions. Это намного облегчило бы ведущуюся Центром Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, большую работу по очистке района от неразорвавшихся кассетных боеприпасов, которых насчитывается, по оценкам, около миллиона.
UNDP continued to contribute as an active member, and has benefited greatly from its partnership with UNEG in its efforts to strengthen the evaluation function in UNDP. ПРООН на постоянной основе участвует в деятельности Группы в качестве активного члена и извлекает большую пользу из сотрудничества с ЮНЕГ в рамках усилий по укреплению функции Программы развития Организации Объединенных Наций в области оценки.
Such a coordinated and sustained effort would greatly benefit not only the energy sector but also industry, economy and society as a whole in economies in transition and emerging economies. Такие скоординированные неослабевающие усилия могут принести большую пользу в этих странах не только энергетическому сектору, но и промышленности, экономике и обществу в целом.
Ms. Basinet, speaking in her personal capacity, said that, as a community that lived "off the grid", the Saharawi people could benefit greatly from solar energy. Г-жа Басинет, выступая в личном качестве, говорит, что, как община, пользующаяся автономной энергосистемой, сахарский народ мог бы извлечь большую пользу из солнечной энергии.
Malaysia also greatly appreciates that UN member states had taken great interest to propose recommendations during the review and at the same time is mindful of the non-definitive nature of a number of them. Кроме того, Малайзия высоко ценит ту большую заинтересованность, с которой государства - члены Организации Объединенных Наций высказывали свои рекомендации в ходе обзора, и в то же время сознает неисчерпывающий характер некоторых рекомендаций.
However, under the 4th Ishikawa daimyō, Ishikawa Fusatada, the domain suffered greatly from flooding, crop failure and a fire which destroyed most of the castle town. В правлением Исикава Фусатады, 4-го даймё, хан сильно пострадал от наводнений, неурожаев и пожара, который уничтожил большую часть городского замка.
In both rural and urban areas, HIV/AIDS pushes people into deeper income poverty, as many households lose their breadwinner to AIDS, livelihoods are greatly compromised and savings are eroded by the cost of health care and funerals. Как в сельских, так и в городских районах ВИЧ/СПИД загоняет людей в еще большую нищету с точки зрения доходов, так как в результате СПИДа многие семьи лишаются своих кормильцев, значительно сокращается объем средств к существованию, а сбережения поглощаются расходами на медицинскую помощь и организацию похорон.
Respondents noted that country-level staff would benefit greatly from receiving a practical overview of global activities and policy directions on how resolution 1325 (2000) is to be interpreted and implemented. Респонденты отметили, что персонал, действующий на страновом уровне, извлек бы большую пользу из получения практического обзора мероприятий и политических тенденций в области истолкования и осуществления резолюции 1325 (2000) на глобальном уровне.
Cuba, through the bilateral cooperation projects within the context of the JBC, is greatly assisting South Africa in addressing its skills-shortage problems through the provision of professional workers and trainers in a myriad of identified areas. Куба через проекты по линии двустороннего сотрудничества в рамках СДК оказывает большую помощь Южной Африке в решении проблем, вызванных нехваткой квалифицированных специалистов, направляя в эту страну экспертов и инструкторов самого высокого уровня во многих определенных для этого областях.
Whilst the Special Rapporteur greatly welcomes the attention that is being focused on removing such sites from the Internet, of greater concern is the extent of the abuse that many children are suffering in the creation of such material. Хотя Специальный докладчик полностью поддерживает уделение внимания ликвидации таких страниц на "Интернете", значительно большую обеспокоенность у нее вызывает степень злоупотреблений, которым многие дети подвергаются в процессе подготовки таких материалов.
The team greatly appreciates the cooperation extended to it by the officials at the United Nations Office at Vienna and the staff of the Division during the review and notes with satisfaction the positive reaction of management to the issues raised in the report. Группа выражает большую признательность сотрудникам Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и персоналу Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию за их сотрудничество в ходе проведения этого обзора и с удовлетворением отмечает положительную реакцию руководства на вопросы, затронутые в этом докладе.
The labour-intensive rehabilitation of the road from Zeila to Tokoshi and the Salahley road in Somaliland has greatly benefited the people in the area. Население этого района получило большую пользу от трудоемкой работы по восстановлению дороги из Зейлы в Токоши и дороги Салахлей в «Сомалиленде».
The Department of Peacekeeping Operations has greatly benefited from the support it has received from such agencies as United Nations Development Fund for Women, which have strong links with the national women's networks that exist in many countries. Большую помощь в деятельности Департамента операций по поддержанию мира оказывали такие учреждения, как Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, который поддерживает тесные связи с национальными женскими организациями, существующими во многих странах.
These can greatly enhance their productivity and growth potential if they network with other firms to address common problems and achieve economies of scale and scope. В развивающихся странах и странах с переходной экономикой именно местные компании, малые и средние предприятия, выполняют большую часть экономических функций"
I take this opportunity to thank the Government of France, the United Nations Development Programme, and all other friendly countries and specialized agencies of the United Nations that have greatly helped us to grapple with and manage that disaster. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить признательность правительству Франции, Программе развития Организации Объединенных Наций и всем другим дружественным странам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, которые оказали нам большую помощь по преодолению последствий этого стихийного бедствия.