| Mr. Gray says pink's my color. | Мистер Грей говорит, что розовый мне очень идет. |
| So, you think maybe gray's anatomy got it all wrong? | Итак, вы думаете, в Анатомии Грей ошибка? |
| Scarlet and Gray game at Ohio State. | На игру "Скарлет" и "Грей" в университет штата Огайо. |
| Mr. Gray must want to get one into the Boston drinking supply. | Мистер Грей запустит его в бостонский водопровод. |
| I'm going to play for you an excerpt from this book by Glenn Gray. Gray was a soldier in the American army in World War II. | Я дам вам послушать выдержку из книги Глена Грея. Грей был солдатом американской армии во Второй Мировой Войне. |
| Gray knows we're in Panama. | Грей знает, что мы в Панаме. |
| We don't have a 20 on Gray. | Но мы не знаем, где сейчас Грей. |
| You executed Lily Gray and covered it up. | Ты застрелил Лили Грей и скрыл это. |
| We are quite worried about Molly, Mrs Gray. | Мы очень волнуемся за Молли, миссис Грей. |
| So the car was sabotaged after Liza Gray left. | Значит саботаж случился уже после ухода Лизы Грей. |
| Like Gray, the USDA balance sheet highlighted the need to include information for both farms and farm households. | Как и Грей, в балансовых счетах МСХ США указывалось на необходимость включать информацию, относящуюся как к фермам, так и к фермерским домохозяйствам. |
| Presentations were made by Mr. Arthur Gray (ECLAC-POS) and Ms. Glenda Itiaba (CARICOM secretariat). | Выступили г-н Артур Грей (ЭКЛАК-ПОС) и г-жа Гленда Итиаба (секретариат КАРИКОМ). |
| The first American traders, Robert Gray and John Kendrick, arrived by sea in 1788. | Первые американские торговцы, Роберт Грей и Джон Кендрик, прибыли туда по морю в 1788 году. |
| In 1978, Gray was released early and returned to Kentucky. | В 1978 году Грей был досрочно освобожден и вернулся в Кентукки. |
| In 1865 Gray invented a self-adjusting telegraph relay that automatically adapted to varying insulation of the telegraph line. | В 1865 году Грей изобрел самонастраивающееся телеграфное реле, которое автоматически адаптировалось к различной изоляции телеграфной линии. |
| Norbert Wiener proposed, and Truman Gray built an optical scanner for inputting and processing data in analog computers. | Норберт Винер предложил использовать, а Трумэн Грей построил оптический сканер для ввода и интегрирования данных в аналоговых компьютерах. |
| Gray was a charter member of the Presbyterian Church in Highland Park, Illinois. | Грей был членом Хартии Пресвитерианской Церкви в Хайленд Парке, штат Иллинойс. |
| John Miller Gray (1850-1894) was a Scottish art critic and the first curator of the Scottish National Portrait Gallery. | Грей, Джон Миллер (1850-1894) - шотландский художественный критик, первый куратор Шотландской национальной портретной галереи. |
| Gray conceived of a primitive closed-circuit television system that he called the "telephote". | Грей задумал примитивную замкнутую телевизионную систему, которую он назвал «телефото». |
| In 1900 Gray worked on an underwater signaling device. | В 1900 году Грей работал над подводным сигнальным устройством. |
| Gray later gave up his administrative position as chief engineer to focus on inventions that could benefit the telegraph industry. | Грей позже отказался от своей административной должности главного инженера, чтобы сосредоточиться на изобретениях, которые могли бы принести пользу телеграфной промышленности. |
| Officer Dean Garrett (David Barry Gray) makes his first appearance in "Everyday is Christmas". | Офицер Дин Гарретт (Дэвид Барри Грей) впервые появляется в «Everyday is Christmas». |
| A few days later, Gray reached Denver, but was identified by acquaintances and soon rearrested. | Через несколько дней Грей добрался до Денвера, но был опознан знакомыми и вскоре снова арестован. |
| Gray concluded that no-one "can satisfactorily answer the question 'why'" the city was bombed. | В конечном счёте, Питер Грей заключает, что никто «не может дать удовлетворительный ответ на вопрос "почему" город был подвергнут бомбардировке». |
| Gray wrote that the bombing had an effect on the morale of both sides but that this was temporary. | Питер Грей пишет, что авианалёт оказал воздействие на боевой дух обеих сторон, но оно было лишь временным. |