Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Добрую волю

Примеры в контексте "Goodwill - Добрую волю"

Примеры: Goodwill - Добрую волю
We call on all States Members of the United Nations to demonstrate sufficient political goodwill, the requisite flexibility and deep understanding with a view to achieving concrete recommendations on the issues on the agenda of Disarmament Commission. Мы призываем все государства-члены Организации Объединенных Наций продемонстрировать достаточную политическую добрую волю, необходимую гибкость и глубокое понимание проблем в целях выработки конкретных рекомендаций по вопросам, стоящим на повестке дня Комиссии по разоружению.
The conditions for its application, however, including goodwill and respect for political stability and consensus, had been eroded by certain national judicial bodies over the previous years. Тем не менее за последние годы условия для ее применения, включая добрую волю и соблюдение политической стабильности и консенсуса, были обесценены из-за действий со стороны определенных национальных судебных органов.
We are hopeful that we will continue to receive the goodwill and support of the international community in our efforts to institutionalize lasting peace, equity and prosperity in the country. Мы надеемся, что можем по-прежнему рассчитывать на добрую волю и поддержку международного сообщества в наших усилиях по утверждению в стране прочного мира, равенства и процветания.
Mr. de Gouttes, Country Rapporteur, said that the Government of Argentina had shown goodwill with regard to its treaty obligations in that it had submitted a comprehensive report focusing on government measures adopted since 2004, as requested. Г-н де Гутт, докладчик по стране, отмечает, что Правительство Аргентины проявило добрую волю в отношении своих международных договорных обязательств и представило в соответствии с запросом всеобъемлющий доклад с изложением мер, принятых с 2004 года.
The Government of Myanmar had demonstrated a degree of goodwill and the international community should seize the opportunity of the current historic moment to take action, since the question of human rights was not a matter for countries alone. ЗЗ. Специальный докладчик подчеркивает, что правительство Мьянмы проявило определенную добрую волю и что международному сообществу надлежит воспользоваться связанной с этим уникальным моментом возможностью для вмешательства, поскольку вопрос о правах человека не относится к исключительной компетенции отдельных стран.
Japan was endeavouring to normalize its relations with the Democratic People's Republic of Korea and it requested that country to do the same, in particular by demonstrating its goodwill regarding the issues of abducted persons and nuclear weapons. Япония стремится к нормализации отношений с Корейской Народно-Демократической Республикой и просит ее сделать то же самое, в частности продемонстрировать добрую волю в вопросах похищения людей и ядерного оружия.
Furthermore, all of us, but particularly the nuclear-weapon States, must summon the goodwill and political commitment needed to forge a genuine collective drive for attaining the common goal of disarmament and non-proliferation. Кроме того, все мы, но в особенности ядерные государства, должны мобилизовать добрую волю и подтвердить политическую приверженность, необходимую для мобилизации подлинной коллективной кампании по достижению общей цели разоружения и нераспространения.
Finally, in conclusion, I want to call upon all States to employ their best goodwill in the negotiations for disarmament to achieve the goal of a world of peace, free of weapons of mass destruction. В заключение я хотел бы призвать все государства использовать всю свою добрую волю для переговоров по разоружению ради достижения цели мира на Земле, свободного от оружия массового уничтожения.
In very many countries, there were now lawyers working on such cases exclusively, so that there was no need to rely solely on the goodwill of local bars. В настоящее время имеются адвокаты, которым поручены эти вопросы, в очень многих странах, что позволяет не рассчитывать только на добрую волю местных коллегий адвокатов.
The stage is therefore now set for positive forward movement, and I urge both sides to show the necessary goodwill and determination to overcome their apparent deep mutual distrust and suspicion of each other's true motives. Таким образом, заложена основа для позитивного продвижения вперед, и я настоятельно призываю обе стороны проявить необходимую добрую волю и решимость и преодолеть их, по-видимому, глубокое взаимное недоверие и подозрения в отношении подлинных мотивов друг друга.
If the People's Republic of China translates its goodwill into action by helping Taiwan participate meaningfully in the specialized agencies, it will create a more favourable atmosphere for cross-strait dialogue and opportunities for cooperation. Если Китайская Народная Республика переведет свою добрую волю в плоскость реальных действий, оказав Тайваню содействие в обеспечении его полноправного участия в деятельности специализированных учреждений, это создаст более благоприятную атмосферу для диалога и откроет возможности для сотрудничества между двумя сторонами Пролива.
"the international community to translate the tremendous goodwill expressed at the... Forum into tangible resources and support for the Government's national reconstruction agenda, including its poverty reduction strategy and actions for the achievement of the Millennium Development Goals". «международное сообщество трансформировать выраженную на Форуме огромную добрую волю в ощутимые результаты и поддержку правительственной программы национального восстановления, включая его стратегию сокращения масштабов нищеты и меры по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
For the meetings held in 2007, the subcommittees have had to rely on the goodwill of its members, and on funding by their employers to ensure full participation. Что касается совещаний, проведенных в 2007 году, то для обеспечения полного участия подкомитетам приходилось полагаться на добрую волю своих членов и на финансирование, обеспечиваемое их нанимателями.
While there were examples of successful programmes to foster employment and sources of income, notably through the establishment of micro-credit systems for refugees, expressions of goodwill by local authorities needed to be transformed into tangible activities. Хотя были отмечены примеры успешных программ поощрения занятости и обеспечения источников дохода, в частности посредством создания системы микрокредитования для беженцев, добрую волю местных органов власти необходимо выражать в конкретной деятельности.
The Senior General noted that sanctions against Myanmar had negatively affected the country's development and its ability to deliver on outside demands, and that the international community should express goodwill towards Myanmar in this regard. Старший генерал отметил, что санкции в отношении Мьянмы отрицательно сказались на развитии страны и ее способности выполнять требования извне и что международному сообществу следует в этой связи проявлять по отношению к Мьянме добрую волю.
So let us work together, demonstrate beyond any doubt our goodwill, flexibility and commitment, and make this sixty-fourth session of the General Assembly a real success. Поэтому давайте работать сообща, наглядно демонстировать нашу добрую волю, гибкость и приверженность и обеспечить реальный успех этой шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
After the constructive meeting in Geneva, which was a positive step forward, it is now up to the other parties to change their past policies to demonstrate their goodwill. После конструктивного совещания в Женеве, которое стало позитивным шагом вперед, настало время, чтобы и другие стороны изменили свою прежнюю политику и продемонстрировали добрую волю.
I am thankful to the President and the Government of Tunisia for the goodwill and cooperation in resolving the issue, which has been pending for so long. Я признателен президенту и правительству Туниса за проявленные ими добрую волю и их сотрудничество в решении проблемы, долгое время остававшейся неурегулированной.
The inclusion of Sierra Leone on the agenda of the Peacebuilding Commission presents another unique opportunity for the country to continue to benefit from the goodwill and support of the international community. Включение вопроса о Сьерра-Леоне в повестку дня Комиссии по миростроительству дает стране еще одну уникальную возможность и далее опираться на добрую волю и поддержку международного сообщества.
The delegation made an appeal to the international community for its continued goodwill, support and cooperation to make Nepal a peaceful, stable, democratic and prosperous country. Делегация призвала международное сообщество и впредь проявлять добрую волю, а также оказывать поддержку и содействие, с тем чтобы Непал стал мирной, стабильной, демократической и процветающей страной.
We will do our best to reassure our Afghan brothers and sisters that our Government is inspired by nothing but goodwill towards them. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы убедить наших афганских братьев и сестер в том, что наше правительство испытывает по отношению к ним лишь добрую волю.
That is far from being the case: Chad is displaying goodwill and a sincere desire for the effective implementation of the agreements signed, including the Dakar agreement, in order to bring about real peace between the two neighbouring and fraternal countries. Напротив, Чад проявляет добрую волю и подлинное стремление добиться реального осуществления подписанных соглашений, включая подписанное в Дакаре соглашение, для установления подлинного мира между двумя соседними братскими странами.
I would like to strongly encourage the international community to translate the tremendous goodwill expressed at the Forum into tangible resources and support, which should be made available as soon as possible. Хотел бы настоятельно рекомендовать международному сообществу преобразовать огромную добрую волю, выраженную на форуме, в конкретные ресурсы и поддержку, которые следовало бы предоставить как можно скорее.
In order to develop regional cooperation and build on the goodwill shown to my Special Representative thus far, it will be essential for him to conduct regular and constructive consultations in regional capitals. В целях развития регионального сотрудничества с опорой на добрую волю, проявленную к настоящему моменту по отношению к моему Специальному представителю, необходимо будет, чтобы он на регулярной основе проводил конструктивные консультации в столицах стран этого региона.
My delegation acknowledges the goodwill shown by Taiwan in developing an atmosphere of trust, flexibility, pragmatism and a positive spirit to reduce tension across the Taiwan Strait with greater economic engagement through trade, tourism and cultural exchange. Моя делегация отмечает добрую волю, проявленную Тайванем в деле обеспечения атмосферы доверия, гибкости, прагматизма и позитивного настроя с целью снижения напряженности вокруг Тайваньского пролива с усилением акцента на активизации экономических связей через развитие торговли, туризма и культурных обменов.