Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Добрую волю

Примеры в контексте "Goodwill - Добрую волю"

Примеры: Goodwill - Добрую волю
Her delegation hoped that all interested parties would display the goodwill that would permit the Assembly to reach a decision to rectify those anomalies. Следует полагать, что все заинтересованные стороны проявят добрую волю, которая позволит Ассамблее принять решение по исправлению этих отклонений.
He further indicated that "problems can and will be resolved if the goodwill and seriousness of my Government is reciprocated by the other party". Он далее указал, что «проблемы могут быть и будут решены, если другая сторона, последовав примеру моего Правительства, тоже проявит добрую волю и серьезный настрой».
Both sides should work to create an atmosphere conducive to negotiation, including by maintaining the goodwill and confidence-building measures that were taken recently. Обе стороны должны стремиться к созданию атмосферы, благоприятствующей переговорам, в том числе проявлять добрую волю и развивать недавно согласованные меры укрепления доверия.
There has to be a shared goodwill for the parties to want to settle. Если стороны стремятся решить спор, каждая и них должна продемонстрировать к этому добрую волю.
Australia believes that there will only be a small window of opportunity to capitalize on the goodwill among countries on nuclear disarmament and non-proliferation initiatives. Австралия полагает, что появится пусть крошечная, но возможность использовать добрую волю стран в отношении инициатив по ядерному разоружению и нераспространению.
The fact that consensus had been quickly reached on a number of texts reflected the goodwill and spirit of compromise displayed. Тот факт, что консенсус в отношении ряда текстов был достигнут быстро, отражает проявленные добрую волю и дух компромисса.
As such, the revitalization of the General Assembly should be a political process involving intergovernmental negotiations, with full commitment and goodwill on the part of all Member States. Активизировать работу Генеральной Ассамблеи следует в рамках политического процесса, предусматривающего проведение межправительственных переговоров с участием всех государств-членов, которые должны демонстрировать твердую приверженность и добрую волю.
While UNHCR denies the validity of the judgment, in order to show goodwill, UNHCR offers to settle the case through an ex gratia payment. Хотя УВКБ и не согласно с вынесенным приговором, демонстрируя добрую волю, оно предложило урегулировать дело при помощи добровольной выплаты.
Realizing the Government's goodwill, 17 out of 18 major armed insurgent groups have returned to the legal fold and exchanged arms for peace. Осознав добрую волю правительства, 17 из 18 крупных вооруженных повстанческих формирований вернулись к местам своего проживания и сложили оружие в обмен на мир.
We are waiting to see the other parties demonstrate their goodwill and real intention to engage in meaningful and successful talks. Теперь мы ждем, когда другие стороны продемонстрируют добрую волю и реальное намерение вступить в переговоры для обсуждения и успешного разрешения имеющихся проблем.
The Controller recalled that UNHCR was an organization funded from voluntary contributions and that the Office relied on the resources and goodwill of donors. Контролер напомнила о том, что УВКБ является организацией, финансируемой за счет добровольных взносов, и что Управление полагается на ресурсы и добрую волю доноров.
The interim Government was attempting to capitalize on the chance it had been given to solve such problems and to bring about peace, harmony and goodwill. Временное правительство пытается использовать предоставленный ему шанс, с тем чтобы решить такие проблемы и установить мир, согласие и добрую волю.
Given the complexity of the task, unprecedented determination, goodwill and capacity to offer and accept compromises and concessions are needed on all sides. С учетом сложности задачи, все стороны должны проявить беспрецедентную решимость, добрую волю и способность предлагать и принимать компромисс, и идти на уступки.
We therefore particularly urge all weapon-producing States to negotiate honestly and to demonstrate continuously the goodwill and patience that they showed in supporting this draft resolution. Поэтому мы настоятельно призываем все производящие оружие государства вести переговоры добросовестно и постоянно демонстрировать добрую волю и терпение, которые они показали, поддержав проект резолюции.
I shall rely on the goodwill and good offices of Members to confirm, as early as possible, the highest level participation of their Governments. Рассчитываю на добрую волю и добрые услуги государств и ожидаю подтверждения ими, как можно раньше, участия их правительств на самом высоком уровне.
But I want to thank you for your goodwill, initiative and energy as we worked together to minimize difference, build bridges of understanding, and maintain peace and security. Тем не менее я хотел бы выразить вам признательность за вашу добрую волю, инициативность и энергию, которые вы демонстрировали в те моменты, когда мы сообща работали над тем, как сблизить наши позиции, наладить мосты взаимопонимания и обеспечить мир и безопасность.
With the goodwill of all concerned, it would be possible to advance the implementation of the Declaration and all other relevant resolutions on decolonization. Если все заинтересованные стороны проявят добрую волю, Комитет сможет добиться новых успехов в деле осуществления Декларации и всех соответствующих резолюций о деколонизации.
Our friends and neighbours must grant us the goodwill to govern ourselves and to be our own people. Наши друзья и соседи должны проявить добрую волю и позволить нам самим управлять своими делами и быть хозяевами своей судьбы.
On behalf of everybody, we place on record our gratitude and happiness for that goodwill. От имени всех делегаций мы официально выражаем им нашу признательность за проявленную добрую волю.
The representative of the host country added that while there was goodwill towards finding a solution to parking problems, parking in Manhattan was limited. Представитель страны пребывания добавил, что, несмотря на имеющуюся добрую волю в отношении поиска решения проблемы стоянки, количество стояночных мест на Манхэттене ограничено.
Although it strove to be self-sufficient, it relied on the goodwill of donor countries and partners to strengthen its capacity for sustainable development. Хотя Тонга стремится добиться самостоятельности, она также полагается на добрую волю стран-доноров и партнеров в целях укрепления своего потенциала в области устойчивого развития.
The Office of the Capital Master Plan instead relies on the goodwill and cooperation of occupier departments and seeks to achieve this by providing information packs relating to the physical layouts of their spaces. Вместо этого Управление генерального плана капитального ремонта полагается на добрую волю и сотрудничество департаментов-пользователей и стремится добиться этого путем представления подборок информационных материалов, связанных с физическим расположением помещений.
The Executive Director thanked the delegations for their goodwill as well as their enthusiastic contributions and support for the vision of UN-Women and the action plan. Директор-исполнитель поблагодарила делегации за проявленную добрую волю, а также за их активное заинтересованное участие в обсуждении и поддержку концепции Структуры «ООН-женщины» и плана действий.
I call upon the leadership in Belgrade and in Pristina, in addition to the local actors, to exercise the restraint, patience and goodwill necessary to bring about a sustainable solution. Я призываю руководителей в Белграде и Приштине, а также местных субъектов проявлять сдержанность, выдержку и добрую волю, которые необходимы для достижения прочного урегулирования.
I urge both parties to pursue their efforts, with goodwill and a firm commitment to building on the progress that they have made to date, and to implement all agreements reached between them. Я настоятельно призываю обе стороны продолжать свои усилия, проявляя добрую волю и твердую приверженность, в целях закрепления достигнутых к настоящему времени успехов и выполнения всех заключенных между ними соглашений.