Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Добрую волю

Примеры в контексте "Goodwill - Добрую волю"

Примеры: Goodwill - Добрую волю
A peaceful solution to Jammu and Kashmir is possible if both sides display flexibility, goodwill and wisdom. Мирное решение вопроса о Джаму и Кашмире возможно, если обе стороны проявят гибкость, добрую волю и мудрость.
Cambodia has so far exercised maximum restraint and demonstrated its goodwill in order to maintain an atmosphere favourable to a peaceful settlement. Камбоджа все еще проявляет максимальную сдержанность и демонстрирует добрую волю, чтобы сохранить атмосферу, благоприятствующую мирному урегулированию.
Senegal took note of the goodwill of the Government to work constructively to promote and protect human rights. Сенегал принял к сведению добрую волю правительства и его готовность конструктивно действовать в целях поощрения и защиты прав человека.
With this conviction in mind, my Government has accepted the efforts and goodwill of His Highness the Emir of Qatar. Исходя из этого убеждения, мое правительство согласилось на усилия и добрую волю Его Величества эмира Катара.
The constitutional amendments of 1993 and the change in our flag showed our goodwill, openness and cooperativeness. Поправки к Конституции 1993 года и изменения в нашем флаге показали нашу добрую волю, открытость и готовность к сотрудничеству.
The Commission records its appreciation to both parties and their legal teams for their goodwill, cooperation, professionalism and efficiency throughout these lengthy proceedings. Комиссия выражает признательность обеим сторонам и их юридическим группам за добрую волю, сотрудничество, профессионализм и эффективность, которые они демонстрировали на протяжении этого длительного разбирательства.
In spite of the goodwill that has been displayed and the repeated efforts made during the current year, the situation has remained unchanged. Несмотря на проявленную добрую волю и последовательные усилия, прилагаемые в нынешнем году, ситуация остается неизменной.
It is now up to the other parties to change their past policies and to demonstrate their goodwill. Сейчас настало время, чтобы другие стороны изменили проводившуюся в прошлом политику и продемонстрировали добрую волю.
It presents a rare chance to show the seriousness and goodwill of stakeholders. Она представляет собой редкую возможность для всех заинтересованных сторон продемонстрировать серьезность своих намерений и добрую волю.
Morocco had demonstrated its goodwill by undertaking political reforms and strengthening protection for human rights. Марокко продемонстрировало свою добрую волю путем проведения политических реформ и укрепления защиты прав человека.
In addition, the People's Republic of China has shown some goodwill regarding Taiwan's participation in international organizations. Кроме того, Китайская Народная Республика продемонстрировала определенную добрую волю в том, что касается участия Тайваня в деятельности международных организаций.
Despite the demonstrated goodwill of the international community, Government support for the Commission has been lukewarm at best. Несмотря на добрую волю, продемонстрированную международным сообществом, поддержка Комиссии правительством является в лучшем случае вялой.
And we welcome the commitment and goodwill of all parties carrying out concerted actions to ensure international peace and security. И мы приветствуем приверженность и добрую волю всех тех сторон, которые предпринимают конкретные действия к обеспечению международного мира и безопасности.
It has a recently appointed High Commissioner, committed staff and the goodwill of its partners. Оно имеет недавно назначенного Верховного комиссара, приверженный своему делу персонал и добрую волю своих партнеров.
Previously, National Security Agency officers had relied on the goodwill of individuals travelling to Monrovia to deliver their reports to headquarters. Ранее сотрудники Национального агентства безопасности полагались на добрую волю лиц, направляющихся в Монровию, обращаясь к ним с просьбой передать сообщения в штаб-квартиру.
We invite all delegations to display the same flexibility and goodwill. Мы приглашаем все делегации проявить такую же гибкость и добрую волю.
In agreeing to support this text the European Union has once again demonstrated its goodwill and its determination to break the deadlock. Согласившись присоединиться к этому тексту, Европейский союз вновь продемонстрировал свою добрую волю и свою решимость выйти из тупика.
The participants also welcomed the goodwill shown by development partners, especially to enhance Africa's peace-keeping capabilities. Участники также приветствовали добрую волю, проявленную партнерами по процессу развития, особенно для наращивания миротворческого потенциала Африки.
Curtis, let's show some goodwill. Кёртис, давайте проявим добрую волю.
Despite the enormous goodwill, the combination of new crises and drawn-out emergencies highlights the limited capacity of the international community to address the root causes of conflict. Несмотря на огромную добрую волю, сочетание новых кризисов и ослабевающих чрезвычайных ситуаций подчеркивает ограниченный потенциал международного сообщества по ликвидации коренных причин конфликта.
I call upon all parties to show their goodwill and to refrain from actions that could have a negative impact on the negotiations in Algiers. Я призываю все стороны продемонстрировать свою добрую волю и воздержаться от действий, которые могли бы негативно сказаться на переговорах в Алжире.
I urge the Somali leaders to demonstrate the required maturity and goodwill as their country grapples with the challenges of this new page in their history. Я настоятельно призываю сомалийских лидеров продемонстрировать требующуюся зрелость и добрую волю сейчас, когда их страна борется с проблемами, возникающими в связи с этой новой страницей в ее истории.
The SPT believes that its visit provides Germany with an ideal opportunity to demonstrate its goodwill and readiness to fulfil its international obligations under the Optional Protocol. ППП полагает, что его посещение предоставляет Германии благоприятную возможность продемонстрировать добрую волю и готовность выполнять ее международные обязательства по Факультативному протоколу.
Then there has to be goodwill on the basis of reciprocity. Затем стороны должны проявить добрую волю на основе взаимности.
Our guests need to believe the match balanced, lest goodwill turn to accusation. Наши гости должны поверить что бой равный, давайте проявим добрую волю в вынесении приговора.