Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Добрую волю

Примеры в контексте "Goodwill - Добрую волю"

Примеры: Goodwill - Добрую волю
We call upon the international community to help the process to succeed by extending their goodwill and support to the Government and the people of Zimbabwe with much-needed economic, financial and technical assistance. Мы призываем международное сообщество помочь процессу увенчаться успехом, проявив добрую волю и оказав поддержку правительству и народу Зимбабве вместе со столь необходимой экономической, финансовой и технической помощью.
I wish to conclude by reaffirming our firm belief that we should make every effort and demonstrate a spirit of cooperation and goodwill with a view to making progress in the important task before us. В заключение я хотел бы еще раз подтвердить нашу твердую убежденность в том, что мы должны приложить все усилия и продемонстрировать дух сотрудничества и добрую волю, с тем чтобы добиться прогресса в решении стоящей перед нами важной задачи.
Libya has demonstrated its goodwill and its unconditional commitment to the goals of the international non-proliferation regime and continues to meet its obligations with respect to weapons of mass destruction. Ливия продемонстрировала свою добрую волю и свою безоговорочную приверженность целям международного режима нераспространения и продолжает выполнять свои обязательства в отношении оружия массового уничтожения.
In respect of extrajudicial executions, the Government demonstrated goodwill and made significant efforts, and these should continue in order to guarantee the effectiveness of and strict compliance with institutional policies. Что касается внесудебных казней, то правительство продемонстрировало добрую волю и предприняло значительные усилия в этой связи, которые следует продолжать, с тем чтобы гарантировать эффективность и строгое выполнение задач институциональной политики.
Upon completing my term of office, I would like to express my sincere gratitude to all colleagues for the advice, cooperation and goodwill that I have enjoyed during my tour of duty. По завершении моего срока полномочий я хотел бы выразить искреннюю признательность всем коллегам за советы, сотрудничество и добрую волю, чем я пользовался в период своего срока службы.
I appeal to the ruling and opposition parties to exercise flexibility and goodwill in order to arrive at an early consensus on modalities for the holding of the elections and for building public confidence in the electoral mechanisms and institutions. Я призываю правящие и оппозиционные партии проявить гибкость и добрую волю для скорейшего достижения консенсуса по условиям проведения выборов и путям укрепления доверия населения к механизмам и институтам выборов.
Initially, the Government of Ukraine did not immediately react to the growing flood of people fleeing the violence in the eastern Ukraine, but rather relied on volunteers and the goodwill of the local receiving communities. Изначально правительство Украины не сразу отреагировало на быстро растущее число лиц, спасающихся от насилия в восточной Украине, и опиралось скорее на добровольцев и добрую волю принимающих местных общин.
We also need to think seriously about adopting new measures against those who are standing in the way of peace, and to see how we can positively influence the parties who are showing goodwill. Нам пора серьезно подумать также о принятии новых мер в отношении тех, кто чинит препятствия достижению мира, а также рассмотреть вопрос о том, как мы можем позитивно повлиять на стороны, проявляющие добрую волю.
I also extend the Chair's congratulations to him, and I believe those of all the delegations represented here, for this effort which reflects goodwill and a vocation for peace in an important subregion of the world. Я также выражаю ему председательские поздравления и, как я полагаю, поздравления всех представленных здесь делегаций в связи с этими усилиями, которые отражают добрую волю и стремление к миру в этом важном субрегионе планеты.
The Commission and its partners managed to resolve the conflict by mobilizing the collective goodwill and mediation resources in the community through the chiefs and elders, opinion leaders and the general citizenry. Комиссии и ее партнерам удалось уладить конфликт, мобилизовав коллективную добрую волю и подключив к посредничеству в общинах вождей и старейшин, авторитетных лидеров и простых граждан.
The statement made last week from this rostrum by the Foreign Minister of Angola demonstrated once again the flexibility and genuine goodwill of the Angolan Government to reach a peaceful settlement in the interest of the suffering Angolan people. Заявление, с которым выступил на прошлой неделе с этой трибуны министр иностранных дел Анголы, вновь продемонстрировало гибкость и подлинную добрую волю ангольского правительства к достижению мирного урегулирования в интересах страдающего ангольского народа.
Togo appeals to the Government of Angola and to UNITA to show goodwill and the flexibility that is necessary if a speedy and comprehensive settlement of the question is to be achieved in the framework of the Lusaka talks. Того призывает правительство Анголы и УНИТА продемонстрировать добрую волю и гибкость, которые необходимы для быстрого и всеобъемлющего урегулирования вопроса в рамках переговоров в Лусаке.
We are all familiar with her talents; she showed a great deal of wisdom and political goodwill in trying to obtain consensus, but unfortunately it appears that the time is still not ripe for consensus on this important subject. Мы знаем ее способности, она проявила мудрый подход и политическую добрую волю в целях достижения консенсуса, но, к сожалению, видимо, еще не пришло время для консенсуса по столь важному вопросу.
The Chairperson thanked the representatives of Kenya for their sincerity and frankness and for the energy and goodwill which they had shown in their oral presentations and their responses to the Committee's questions. Председатель благодарит представителей Кении, проявивших искренность, откровенность, энергичность и добрую волю в своих устных выступлениях и в ответах на вопросы Комитета.
Uganda also wished to thank Norway for organizing the recent Oslo donors' conference and hoped that delegations would mirror the goodwill shown at the conference by ensuring a speedy resolution of the issues before the Committee. Уганда хотела бы также поблагодарить Норвегию за организацию недавней конференции доноров в Осло и надеется, что делегации продемонстрируют такую же добрую волю, как и проявленная на конференции, и быстро урегулируют вопросы, находящиеся на рассмотрении Комитета.
He expressed appreciation for the goodwill borne towards his country by many delegations and for the attempts that had been made to produce a more balanced draft text, which had convinced his delegation not to request a vote on the draft resolution. Выступающий выражает признательность за добрую волю, продемонстрированную многими делегациями по отношению к его стране, а также за предпринимавшиеся попытки по составлению более сбалансированного текста, которые позволили его делегации не обращаться с просьбой о проведении голосования по проекту резолюции.
The Republic of China on Taiwan's quest for recognition and readmission into the United Nations has failed to have the necessary impact on the attitude and goodwill of the international community. Попытки Китайской Республики на Тайване добиться признания и права на новое вступление в Организацию Объединенных Наций не оказали должного воздействия на позицию и добрую волю международного сообщества.
Of course, further discussions were required, and she counted on the goodwill of all in order to make it possible to agree as expeditiously as possible on guidelines and modalities for the disbursement of funds. Безусловно, требуется проведение дальнейших обсуждений, и в этой связи оратор выразила надежду на добрую волю всех сторон, которая должна позволить как можно быстрее согласовать принципы и методы распределения ресурсов.
But we must recognize that the establishment 50 years ago of the United Nations and of the organizations linked with it was an act of faith in the goodwill of human beings and a reflection of a profound hope in our capacity and determination to live in peace. Однако мы должны признать, что учреждение 50 лет тому назад Организации Объединенных Наций и связанных с ней организаций явилось актом веры в добрую волю человека и продемонстрировало глубокую надежду в нашу способность и твердое намерение жить в мире.
I should like to take this opportunity to express my appreciation for the support of the President of the General Assembly and for the understanding and goodwill of the Fifth Committee and of most of the members of the Committee on Contributions with regard to our request. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить Председателю Генеральной Ассамблеи свою признательность за поддержку, а Пятому комитету и большинству членов Комитета по взносам - за понимание и добрую волю в связи с нашей просьбой.
The Council welcomes the goodwill and cooperation demonstrated by the parties in the electoral process, which provides a strong foundation for the people of Liberia to achieve a durable peace, the re-establishment of constitutional government, and a return to the rule of law. Совет приветствует тот факт, что в процессе выборов партии продемонстрировали добрую волю и сотрудничество: это обеспечивает хорошую основу для достижения народом Либерии прочного мира, возвращения к конституционному правлению и восстановления законности.
This expressed the goodwill and wish of the north side that the accident would not develop into tension or misfortune that it is not helpful to peace and the peaceful reunification of the Korean peninsula. Это отражало добрую волю и пожелание северной стороны о том, чтобы данный инцидент не привел к росту напряженности и не обернулся бедой, поставив под угрозу мир и мирное объединение Корейского полуострова.
Despite the late submission of documents and reports by the Secretariat and the incomplete nature of the information received, a consensus on the two draft resolutions had been reached in the informal consultations, thanks to the flexibility and goodwill which participating delegations had shown. Несмотря на то, что Секретариат задержал представление документов и докладов, и на то, что полученная информация носит неполный характер, благодаря тому, что участвующие делегации проявили гибкость и добрую волю, в ходе проведения неофициальных консультаций был достигнут консенсус по этим двум проектам резолюций.
Coming together at the Olympic Games, the athletes who compete with their skill and strength deepen their mutual understanding and goodwill, and appreciate the significance of world peace. Встречаясь на Олимпийских играх, атлеты, соревнуясь в мастерстве и силе, укрепляют взаимопонимание и добрую волю и осознают значение мира на планете.
I can only reiterate these sentiments at this juncture and express the hope that I can count on the goodwill and cooperation of all delegations and members of the Bureau, when they have been elected, in carrying out the multifaceted responsibilities of the Chairman of this Committee. Я могу лишь вновь подтвердить свои чувства сейчас и выражаю надежду на то, что я смогу рассчитывать на добрую волю и сотрудничество со стороны всех делегаций и членов Бюро, когда они будут избраны, в выполнении многочисленных обязанностей, которые возлагаются на Председателя этого Комитета.