She spent two years at the University of Glasgow working in the social geography of housing, before joining Clark University from 1970-1981 where she firmly established a reputation as a social geographer and social scientist. |
Провела два года в Университете Глазго, работая в социальной географии жилья и городской среды, в 1970-1981 годах в Университете Кларка, где она прочно зарекомендовала себя как социальный географ и социолог. |
Subsequent to the destruction of Nelson's Pillar in Dublin (1808-1966), Montreal's pillar now stands as the second-oldest "Nelson's Column" in the world, after the Nelson Monument in Glasgow. |
После разрушения колонны Нельсона в Дублине (1808-1966) монреальская колонна в настоящее время является второй по возрасту «колонной Нельсона» в мире - после памятника Нельсону в Глазго. |
Armstrong began composing in his home in Glasgow, Scotland with three sequences; the Hulk and Betty in the cave; the Abomination and the Hulk's alley fight; and Bruce and Betty's reunion. |
Армстронг начал сочинять музыку в своём доме в Глазго, в Шотландии и сосредоточился на трёх сценах; Халк и Бетти в пещере; борьба Халка и Мерзости на аллее; и воссоединение Брюса и Бетти. |
During this reporting period, ISPO attended other conferences: in the Netherlands in 2005; Glasgow, Scotland, and Buenos Aires, in 2006, and in Moshi, United Republic of Tanzania, in 2007. |
В течение нынешнего отчетного периода МОПО участвовало в работе других конференций: в Нидерландах в 2005 году; в Глазго, Шотландия, и Буэнос-Айресе в 2006 году; и в Моши, Объединенная Республика Танзания, в 2007 году. |
The speaker from the University of Glasgow, United Kingdom, discussed his research in trafficking in cultural property in a presentation entitled "Crime prevention perspectives on trafficking in cultural property and the intergovernmental expert working group recommendations". |
Оратор из Университета Глазго (Соединенное Королевство) выступил с докладом на тему "Перспективы предупреждения незаконного оборота культурных ценностей и рекомендации межправительственной рабочей группы экспертов", в котором он рассказал о результатах своего исследования по проблеме незаконного оборота культурных ценностей. |
E 05 Greenock - Glasgow - Gretna - Carlisle - Penrith - Preston - Warrington - Birmingham - Newbury - Southampton Le Havre - Paris - Orléans - Tours - Poitiers - Bordeaux - San Sebastián - Burgos - Madrid - Cordóba - Sevilla - Cádiz - Algeciras |
Е 05 Гринок - Глазго - Гретна - Карлайл - Пенрит - Престон - Уоррингтон -Бирминген -Ньюбери - Саутгемптон Гавр - Париж - Орлеан - Тур - Пуатье - Бордо - Сан-Себастьян - Бургос - Мадрид - Кордова - Севилья - Кадис - Альхесирас |
Master's Degree in Socio-psychopedagogy, Glasgow University, United Kingdom and University of Bucharest, Faculty of Psychology, Sociology and Pedagogy |
Степень магистра психологии, социологии и педагогики, Университет Глазго, Соединенное Королевство, и факультет психологии, социологии и педагогики Бухарестского университета. |
the priorities of the Olympics Development Agency (ODA) to provide training and employment opportunities for women across the equality strands in under-represented sectors and opportunities arising from the 2014 Glasgow Commonwealth Games; and, |
приоритеты Олимпийского агентства по развитию, заключающиеся в предоставлении возможностей профессиональной подготовки и занятости для женщин с учетом составляющих проблемы обеспечения равноправия в секторах, где женщины недопредставлены, и возможности, открывающиеся в связи с Играми Содружества, которые состоятся в 2014 году в Глазго; |
Air France, Glasgow direct. |
Что? "Эр Франс", прямой рейс из Глазго. |
Glasgow, I believe. |
Он пошел в Глазго, я думаю. |
Chicken tikka masala, which was invented in Glasgow. |
Её придумали в Глазго. |
He's a gangster, from Glasgow. |
Гангстер. из Глазго. |
Have you ever been to Glasgow? |
Ты была в Глазго? |
All remaining passengers for flight PA309 to Glasgow... |
Пассажиры рейса ПА309 следующие в Глазго |
As in Celtic F.C., from Glasgow? |
ФК Селтикс из Глазго? |
' - All of them were in Glasgow. |
Все они были в Глазго. |
It's the Glasgow coat of arms. |
Это же герб Глазго. |
He's got connections to Glasgow. |
Есть связи с Глазго. |
In Glasgow or London? |
В Глазго или в Лондоне? |
Why are you doing in Glasgow anyway? |
Почему ты вообще в Глазго? |
I need to get to Glasgow. |
Мне бы добраться до Глазго. |
This is for Glasgow. |
Этот идёт в Глазго. |
Are you actually from Glasgow? |
Вы на самом деле из Глазго? |
Glasgow's my home. |
Глазго - мой дом. |
His collections are in Glasgow. |
Его коллекции хранятся в Глазго. |