It says he gets into Glasgow Airport tomorrow afternoon and he's left you a flight number. | Он написал, что прилетает в аэропорт Глазго завтра днем и дал номер рейса. |
The University of Glasgow was the first university in Europe to divest from fossil fuels. | Университет Глазго стал первым университетом в Великобритании, деинвестирующим свои средства из ископаемого топлива. |
The Class 506 were withdrawn at the same time, being replaced by Class 303 EMUs from the Glasgow area. | Электропоезда Class 506 сняты с линии и заменены на Class 303, переброшенные из района Глазго. |
She attended Hutchesons' Grammar School in Glasgow, but lived most of her later life in Peebles in the Scottish border country, not far from the village of Broughton where her parents first met. | Училась в гимназии Хатчессона в Глазго, но большую часть своей дальнейшей жизни прожила в Пиблсе, недалеко от деревни Бротон, где впервые встретились ее родители. |
Glasgow, Strathclyde Loch. Crinan Canal, Crinan to Ardrishaig. Caledonian Canal, the canal sections. | Глазго: Стратклайд-Лох. Канал Крайнен: от Крайнена до Ардришига. Каледонский канал: определенные участки канала. |
Glasgow was recognized in 1942 with the Pulitzer Prize for the Novel for her 1941 In This Our Life. | В 1942 году Глазгоу была удостоена Пулитцеровской премии в области литературы за роман «В этом наша жизнь». |
Authorities have confirmed that the bomb on the Glasgow bound train 112 was a hoax. | Власти подтвердили, что сообщение о бомбе в поезде 112 следовавшего в Глазгоу, была ложной тревогой. |
Mr. Raina, how long will it take the train to reach Glasgow? | Мистер Райна, через сколько часов поезд доедет до Глазгоу? |
After having dropped out of Strathclyde University as a self-confessed 'rascal', Topping had taken a Saturday job at a William Hill betting shop near Hampden Park, Glasgow, in 1973 and worked his way up through the ranks. | После того как он был исключен из Университета Стратклайд за несерьезное поведение, Топпинг подрабатывал в букмекерской конторе William Hill возле Хэмпден парка в Глазгоу в 1973, и постепенно поднимался по карьерной лестнице. |
Mrs. J. Glasgow, President of SPORE, discussed the need for automation in government patenting processes and the tools that can improve productivity in this area, as well as valuation and management of intellectual property for the commercial sector. | Глазгоу рассказала о необходимости автоматизации государственного процесса патентоведения и средств, которые могут повысить производительность в этой области, а также об оценке стоимости интеллектуальной собственности и управлении ею в интересах коммерческого сектора. |
HMS Glasgow, Type 42 destroyer. | HMS Glasgow (D88) - эсминец типа 42. |
Work on the first Type 26 frigate, HMS Glasgow, began in July 2017. | Строительство первого корабля серии («Глазго», HMS Glasgow) началось в июле 2017 года. |
"Coming Up (Live at Glasgow)" has since appeared on the US versions of the McCartney compilations All the Best! (1987) and Wingspan: Hits and History (2001). | «Coming Up» (Live at Glasgow) с тех пор появлялась на американских версиях альбома All the Best! и Wingspan. |
Although it does not have direct interchange with the main line railway, it is located approximately halfway between Glasgow Central station and Argyle Street railway station, within a few minutes' walk to both. | Станция расположена так, что не имеет прямой связи с основной линией железной дороги Глазго, однако находится примерно на полпути между центральным железнодорожным вокзалом Глазго-сентрал (англ. Glasgow Central station) и железнодорожной станцией Argyle Street, в нескольких минутах ходьбы от обоих. |
Nine ships of the Royal Navy have been named HMS Glasgow after the Scottish city of Glasgow: The first HMS Glasgow (1707) was a 20-gun sixth rate, previously the Scottish ship Royal Mary. | Восемь кораблей Королевского флота носили название HMS Glasgow в честь шотландского города Глазго: HMS Glasgow (1707) - 20-пушечный корабль 6 ранга, бывший шотландский Royal Mary. |