Without giving us a chance to defend ourselves? |
Не дав нам шанса защищаться? |
And I repaid him for that by giving him his first shot at investment banking. |
И я отплатил ему за это, дав возможность стать инвестиционным банкиром. |
Carl Thunberg described another specimen in 1813, giving the name Protea nitens. |
Карл Петер Тунберг описал другой образец вида в 1813 году, дав ему название Protea massonii. |
Disney's version severely downplays the naturalistic and environmental elements found in the novel, giving it a lighter, friendlier feeling. |
Версия Disney значительно преуменьшает натуралистические и энвайронменталистские элементы романа, дав ему более лёгкое и дружелюбное ощущение. |
In 1998 the Tiburon lost its weaker 1.8L engine, giving both models the 2.0L. |
С 1998 года на «Тибуроны» перестали ставить старые 1,8 л. двигатели, дав обеим версиям моделей обновлённый 2-литровый двигатель. |
And I want to just conclude this by just giving you some information. |
И я бы хотел подытожить это, дав вам некоторую информацию, которая может вам пригодиться. |
What they were doing was returning the favor, by giving us a hypothesis to test, in biology, that we wouldn't have thought of. |
Они отблагодарили нас, дав нам гипотезу для проверки, о которой мы бы и не подумали, будучи биологами. |
The cities of Damascus, Apamea, and Emesa fell quickly in 613, giving the Sasanian army a chance to strike further south into Palaestina Prima. |
Сирийские города Дамаск, Апамея и Эмеса быстро сдались завоевателям в 613 году, дав персам возможность нанести удар южнее. |
Now, from what I've heard about your mother, I think she, she might feel honored to be giving back to the earth, and since she's not here, I'm going to say something to you that she might: |
Из того, что я услышал о вашей матери, думаю, что она чувствует, что ей оказали честь, дав возможность помочь планете, и поскольку её здесь нет, я скажу то, что могла бы сказать она - |
Mortal Kombat: Deadly Alliance changed this by differentiating characters normal moves and even giving them multiple fighting styles. |
Mortal Kombat: Deadly Alliance отказался от традиционной для MK системы боя из прошлых игр, дав взамен каждому бойцу несколько различных боевых стилей. |
These changes will further empower investors, giving them greater control over trading via access to company information that is formatted to a global standard. |
Эти изменения дадут инвесторам больше прав, дав им больший контроль над торговыми операциями через доступ к информации компаний, приведенной к глобальному стандарту. |
What they were doing was returning the favor, by giving us a hypothesis to test, in biology, that we wouldn't have thought of. |
Они отблагодарили нас, дав нам гипотезу для проверки, о которой мы бы и не подумали, будучи биологами. |
Sitting in a pantry, Kastryuk attempts to persuade Anfisa to help him fulfill his nefarious plans, giving her a magic comb to send the hero to sleep. |
Сидя в чулане, Кастрюк подговаривает Анфису помочь ему исполнить свои коварные замыслы, дав ей волшебный гребень, чтобы усыпить богатыря. |
But, actually, giving you something could complicate things, so we really just need to wait for the doctors. |
Но, дав вам что-то, можно все осложнить, давайте дождемся доктора. |
I kept the people off the streets by giving them games and vices... which cost me money. |
Я не допустил беспорядков, дав народу новые зрелища а это стоило немалых денег. |
Reviewing the whole series, SFX's Ian Berriman was more critical, giving it three and a half out of five stars. |
В своём обзоре всего сезона Йен Берримен из SFX был настроен более критически, дав ему три с половиной звезды из пяти. |
Stout never answers that question, giving Chaykin plenty of room to maneuver, which he uses with enviable skill. |
Стаут никогда не отвечал на этот вопрос, дав тем самым Чайкину огромное пространство для манёвров, которое он использовал с завидным мастерством». |
She finally visited the country in November 2013, giving a concert at the Moscow Japanese pop culture festival J-Fest. |
В 2011 году посетила Россию, дав мини-концерт в рамках проходившего в Москве фестиваля японской культуры J-FEST. |
The same officer drops by the Schrader residence to seek Hank's help by giving him Gale's lab notes to look at. |
Тот же офицер останавливается у дома Шрэйдеров, чтобы попросить помощи у Хэнка, дав ему посмотреть лабораторные заметки Гейла. |
Sigmund Freud popularly made the claim that love can transform the egotist, giving him or her a new sense of humility in relation to others. |
В итоге пришли к утверждению, что любовь может изменить эготиста, дав ему или ей новое чувство смирения по отношению к другим. |
The nuns gave her son up for adoption without giving Philomena a chance to say goodbye. |
Однажды монахини отдают ребёнка в богатую семью, даже не дав Филомене попрощаться с сыном. |
In Game 6, the point guard posted a playoffs career-high 6 steals as the Celtics defeated the Lakers 4-2, giving Rondo his first NBA championship ring. |
В шестой игре, разыгрывающий сделал 6 перехватов, а Селтикс победили Лейкерс 4-2, дав Рондо его первый чемпионский перстень. |
Through his website and in interviews, Coto has expressed his interest in returning to the series at some point, either continuing it or giving it a conclusion. |
Посредством веб-сайта и в интервью Котто выразил заинтересованность в доработке сериала с какой-либо точки, продолжив его, либо дав сюжету логическое завершение. |
After a few weeks' respite in Valparaiso, Collingwood sailed again, this time for Callao, the main port on the Peruvian coast, giving Markham his first experience of a country that would figure prominently in his later career. |
Спустя некоторое время HMS Collingwood совершил переход в Кальяо, главный порт на перуанском побережье, дав Маркему возможность впервые увидеть страну, которая сыграет значительную роль в его дальнейшей карьере. |
And, perhaps, Delphi and C++ Builder will have 64 bits compilers giving the chance to the huge army of their admirers to upgrade to the new platform. |
И, наверное, Delphi и C++ Builder когда-нибудь обзаведутся 64 битными компиляторами, тем самым, дав возможность большой армии ценителей этих средств разработки перейти на новую платформу. |