Примеры в контексте "Giving - Дав"

Примеры: Giving - Дав
In particular, as a result of having been sterilized without giving full and informed consent, she can no longer give birth. В частности, вследствие того, что она была подвергнута стерилизации, не дав своего полного и осознанного согласия, она уже не сможет рожать детей.
The NPT Review Conference and the United Nations General Assembly summit of last year ended without giving any substantial impulse or guidance on disarmament and non-proliferation issues. Обзорная Конференция по ДНЯО и прошлогодний саммит Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций саммит закончились так и не дав никакого существенного импульса или ориентира по проблемам разоружения и нераспространения.
In 1956, DC Comics reinvented the Flash character, giving him a new costume, name, and background. В 1956 году DC Comics заново открыли персонажа Флэша, дав ему новую личность, имя и костюм.
After giving her several chances to own up, he is forced to search her locker for stolen painkillers and watches resignedly as Stetler dismisses her. Дав ей несколько шансов самостоятельно решить проблему, он вынужден обыскивать ее шкафчик на предмет украденных обезболивающих и обреченно смотрит, как Стетлер увольняет ее.
On the opposite side, Veevers was more critical towards the song giving it two out of five stars. С другой стороны Виверс был критичен по отношению к песне, дав ей две звезды из пяти.
In the aftermath of the Battle of Normandy, British armoured forces liberated the country in less than a week, giving the resistance little time to stage an uprising. После высадки в Нормандии британские войска освободили меньше чем за неделю всю территорию Бельгии, даже не дав партизанам времени начать открытое восстание.
King Gustav III revived a tradition from the time of Gustav Vasa and the medieval era by giving male heirs to the throne ducal titles of Swedish provinces. Король Густав III возродил традицию со времен Густава I Васа и средневековья, дав наследникам мужского пола на престол герцогские титулы шведских провинций.
The name originally referred to Britain as a whole, but was later restricted to Caledonia (giving the modern Scottish Gaelic name for Scotland, Alba). Название «Альбион» первоначально относилось к Великобритании в целом, но позже было ограничено Каледонией (фактически - территорией современной Шотландии, дав ей шотландское гэльское название - Alba).
Verica fled to Rome, giving the new emperor Claudius the pretext for the Roman conquest of Britain. Верика бежал в Рим, дав тем самым новому императору Клавдию повод для нового вторжения в Британию.
Van Dam was switched out at the last minute for Heath Slater, who defeated Rollins, thus giving Ambrose the right to choose. Ван Дама в последнюю минуту заменил Хит Слэйтер, который победил Роллинса, таким образом дав Эмброусу право выбора.
That don't bode especially well for you... giving the order to let us go, patching up our hurt. Это не сулит ничего особенно хорошего и для тебя... дав приказ отпустить нас, подлечить раны.
Honey, I think that we may have made aistake giving you those pills. Родная, думаю, мы совершили ошибку, дав тебе эти таблетки.
After giving Daenerys a change of clothes, she explains that the various khalasar have gathered at Vaes Dothrak to discuss which cities and towns to conquer. Дав Дейенерис сменить одежду, она объясняет, что различные кхаласары собрались в Вэйс Дотраке, чтобы обсудить, какие города они собираются захватить.
by giving you the thing he likes best. дав вам то, что ему нравится больше всего.
We've been helping Vandal Savage consolidate his power by giving him access to time travel. Мы помогали Вандалу Сэвиджу добиться власти, дав ему доступ к путешествиям во времени.
I would never, ever send any of you into a situation without giving you all the information you need. Я бы никогда не отправила вас на задание, не дав всю необходимую информацию.
The motion was, in reality, designed to eliminate the draft resolution, without giving delegations a chance to state their positions on it. Упомянутое предложение фактически призвано "похоронить" проект резолюции, не дав делегациям возможности хотя бы изложить свои позиции по нему.
Do you think we survived the destruction of our world by giving everyone a say? Ты думаешь, мы переживём разрушение нашего мира, дав каждому слово?
The purpose of the project is an important step in keeping the existing tonnage within the subregion, giving shipowners competitive facilities equal to other international carriers. Проект призван стать важным шагом в деле закрепления существующего тоннажа в субрегионе, дав судовладельцам равную с международными перевозчиками конкурентоспособность.
This is the moment to re-imagine the role of the United Nations, giving it new life for the new century. Это момент, когда мы должны пересмотреть роль Организации Объединенных Наций, дав ей новую жизнь в новом столетии.
Competition has catalysed a reorganization of production networks, and a wave of mergers and acquisitions have fostered the restructuring of corporations on a global scale, giving them unprecedented size and power. Конкуренция стала катализатором реорганизации производственных систем, а волна слияний и приобретений привела к реструктуризации корпораций в глобальном масштабе, дав им беспрецедентные масштабы и власть.
The State party should take steps to involve the Sami by giving them greater influence in decision-making affecting their natural environment and their means of subsistence. Государству-участнику следует предпринять шаги для вовлечения в этот процесс сами, дав им более широкую возможность влиять на принятие решений, касающихся их природной среды обитания и их средств к существованию.
We believe that Security Council members can and should shoulder their responsibilities by giving a boost to confidence in the region as a whole. Мы полагаем, что члены Совета Безопасности могут и должны выполнить свои обязанности, дав импульс укреплению доверия в регионе в целом.
And block the source of my power, giving them theirs. Блокировать источник моей силы, при этом дав способности им.
The author reiterated that conditions under which prisoners in Libya are detained are cruel and inhuman, without giving further details. Автор подтвердил, что условия заключения в Ливии являются жестокими и бесчеловечными, не дав какой-либо дополнительной информации.