Примеры в контексте "Giving - Дав"

Примеры: Giving - Дав
Adrian Glover of Salute Magazine lauded Revenge, giving it a full 5/5 rating, praising XXXTentacion as music's new "jig-saw genius", and commending the musical diversity, risks and potential of the project. Адриан Гловер из Salute Magazine похвалил Revenge, дав ему полный рейтинг 5/5, похвалив XXXTentacion как нового «jig-saw genius» музыки и высоко оценив музыкальное разнообразие, риски и потенциал проекта.
Of course, the impact of digitization extends beyond economics; it has broken down many cultural barriers, giving ordinary citizens in even remote regions access to information and ideas from all over the world. Конечно, влияние дигитализации выходит за рамки экономики: она разрушила многочисленные культурные барьеры, дав простым гражданам из самых отдаленных регионов доступ к информации и идеям всего мира.
Played once again at Washington, D.C.'s RFK Stadium, the Galaxy's Cobi Jones netted once in the 10th minute of play, giving the visitors the advantage. Матч состоялся в Вашингтоне на Стадионе РФК, игрок «Гэлакси», Коби Джонс отличился на 10-й минуте игры, дав преимущество гостям.
He just hung up without giving you his demands? Просто повесил трубку, не дав никаких указаний?
But maybe you could help us by giving us a list of Cristian's old friends or people he held grudges against or people he hated. Но вы могли бы нам помочь, дав список старых друзей Кристиана или людей, на которых он держал злобу, или кого он ненавидел.
By giving me revenge against the people who killed my mother and father? Дав мне шанс отомстить тем, кто убил моих родителей?
In the latter instance, the High Court of Justice called for a recess, after four hours of summation by the State Attorney's office, without giving the petitioners a chance to speak. В последнем случае после четырехчасового итогового доклада государственной прокуратуры Верховный суд объявил перерыв, не дав истцам возможности высказаться.
In a related development, children and youth have participated actively in national, regional and international preparatory meetings for this special session, giving children in Lesotho an opportunity to make meaningful contributions to the outcome document. Параллельно с этим дети и молодежь приняли активное участие в национальных, региональных и международных совещаниях по подготовке к этой специальной сессии, дав тем самым Лесото возможность внести реальный вклад в итоговый документ.
At its fifty-second session, the Commission had taken the unprecedented step of submitting to the General Assembly the text of the draft articles as adopted by the Drafting Committee, thereby giving Governments a further opportunity to comment on them. На своей пятьдесят второй сессии Комиссия предприняла беспрецедентный шаг, представив Генеральной Ассамблее текст проектов статей, принятый Редакционным комитетом, тем самым дав правительствам еще одну возможность прокомментировать их.
From the ashes of the Second World War arose the phoenix of the United Nations, giving hope to new generations that they could live in peace, prosperity and larger freedom. Из пепла Второй мировой войны возник феникс Организации Объединенных Наций, дав надежду новым поколениям на лучшую жизнь в условиях мира, процветания и больших свобод.
The Cuban delegation announced only on Wednesday its intention to ask for a withdrawal of the consultative status of ASOPAZCO, thus giving the NGO not even 48 hours to explain its position and to answer further questions. О своем намерении добиваться лишения АСОПАСКО консультативного статуса кубинская делегация объявила только в среду, тем самым не дав упомянутой НПО даже 48 часов для разъяснения своей позиции и ответа на дополнительные вопросы.
Life must be rebuilt, first by giving the afflicted population a renewed taste and desire for life by restoring their dignity as autonomous human beings and as masters of their own destiny, as the Secretary-General has just recalled. Необходимо налаживать нормальную жизнь, сначала дав пострадавшему населению вновь почувствовать вкус к жизни и желание жить, вернув каждому человеку чувство собственного достоинства и возможность самому распоряжается своей судьбой, о чем только что напомнил нам Генеральный секретарь.
By the end of this year, the High-level Panel on Threats, Challenges and Change would have presented its report giving Member States ample time to reflect on its recommendations. К концу этого года Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам представит свой доклад, дав государствам-членам достаточно времени для обдумывания своих рекомендаций.
Singapore's third master plan for ICT and education, for the period 2009 to 2014, was designed to enrich and transform the learning environment of students by giving them the tools to succeed in a knowledge economy. Третий генеральный план развития ИКТ и образования в Сингапуре на период 2009-2014 годов призван обогатить и трансформировать среду обучения, дав учащимся средства для того, чтобы преуспеть в условиях экономики, основанной на знаниях.
Since the event promised to assemble a large number of very senior officials, it would be desirable to propose more imaginative and relevant themes for the round tables, giving panellists the opportunity to discuss real solutions to real problems. Поскольку это мероприятие обещает собрать большое число высших должностных лиц, желательно предложить более творческие и предметные темы для «круглых столов», дав возможность участникам дискуссий обсудить реальные решения реальных проблем.
I understand that Polly's confession was emotionally charged, but her claim that she helped Chelsea commit suicide by giving her a fatal dose of morphine is... patently false. Я понимаю, что признание Полли было продиктовано эмоциями, но ее заявление, что она помогла Челси совершить самоубийство, дав ей смертельную дозу морфина - явная ложь.
If we step up our civil disobedience here on Earth, they will have to concentrate their forces here, giving the Outer Worlds more freedom of action. Если мы усилим наше гражданское неповиновение здесь на Земле, они сосредоточат свои силы тут, дав при этом Внешним Мирам больше свободы для действий.
You thought you'd kill her without giving her a chance to explain herself? И вы подумали, что можете просто ворваться ко мне в дом и убить мою подругу даже не дав ей шанса объясниться.
These diphthongs initially began with a syllabic (stressed) i, but the stress later shifts to the second component, giving to iā and iū. Эти дифтонги первоначально начинались с силлабического (ударного) i, но ударение позднее сместилось на вторую гласную, дав в итоге и iū.
Since 1990 there has been much discussion about whether it is appropriate to adopt an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, giving it greater force by allowing the consideration of communications relating to the rights it sets forth. С 1990 года началось широкое обсуждение вопроса о целесообразности принятия факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, который усилил бы действие этого документа, дав возможность рассматривать сообщения, касающиеся изложенных в нем прав.
Regarding the explanation given by the three depositary States, we welcome the interest they have shown in giving us an explanation of the efforts they are making behind the scenes. Что же до разъяснения, данного тремя государствами-депозитариями, то мы приветствуем тот интерес, какой они продемонстрировали, дав нам разъяснение относительно тех усилий, что они прилагают за кулисами.
The Working Group is still considering a proposal to make the summary statement more accurate, reflecting the items of which the Council is actually seized and giving the Council greater involvement in its preparation. Рабочая группа все еще рассматривает предложение сделать итоговое заявление более точным, отразив вопросы, которыми действительно занимался Совет Безопасности, и дав Совету возможность принять более активное участие в его подготовке.
This resulted in the creation of two hidden races, the godlike Eternals and the genetically unstable Deviants, in addition to giving some humans an "x-factor" in their genes, which sometimes activates naturally, resulting in sometimes superpowered, sometimes disfigured individuals called mutants. Результатом стало создание двух скрытых рас: богоподобных Вечных и генетически неустойчивых Несовершенных; кроме того, дав нескольким людям «фактор икс» в их генах, иногда активирующийся естественно, результатом чего становятся иногда сверхсильные, иногда изуродованные люди, называемые мутантами.
Josh Wilding, also writing for The Mirror, said the episode "was in many ways the best episode of Sherlock yet" and called it "simply one of the greatest TV shows of all-time", giving it 5/5. Джош Уайлдинг в статье для The Daily Mirror написал, что эпизод является «лучшим в "Шерлоке" до настоящего времени по многим причинам» и назвал его «одним из величайших телешоу всех времён», дав оценку 5/5.
The mists altered his body, turning his skin green and giving him the ability to breathe underwater, as well as surviving the cold temperatures and incredible pressures of the deep. Туман изменил его тело, сделав его кожу зеленой и дав способность дышать под водой, а также выдерживать холодные температуры и большое давление.