Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Уделено

Примеры в контексте "Given - Уделено"

Примеры: Given - Уделено
Although the pillars should be considered indivisible, interrelated and interdependent, the biennial budget adopted in 2007 had not given development activities due priority. Хотя эти компоненты следует рассматривать как неделимые, взаимосвязанные и взаимозависимые, в принятом в 2007 году двухгодичном бюджете не было уделено надлежащего первоочередного внимания деятельности в целях развития.
The views of experts and participants from minority communities were given a particularly high priority within the proceedings of the Forum. В ходе работы Форума особо пристальное внимание было уделено мнениям экспертов и участников от общин меньшинств.
The delegation presented a statement of priorities to the conference plenary, resulting in greater attention being given in the conference proceedings to funding women's needs. На пленарном заседании конференции делегация представила заявление с изложением приоритетов, благодаря чему в ходе конференции больше внимания было уделено финансированию потребностей женщин.
Delegations welcomed the inclusion of a gender perspective and the priority it had been given by UNEP in the biennial programme plan. Делегации приветствовали учет гендерной проблематики и то первостепенное внимание, которое было уделено ЮНЕП этой проблематике в двухгодичном плане по программам.
Necessary attention was given at the time of acquisition and the ERP was thus decided to be implemented through four releases. Данному вопросу было уделено необходимое внимание в период внедрения, и было принято решение о внедрении ПОР посредством четырех программных пакетов.
Special attention has been given in this context to certain target groups, including women, by offering them continuing extensive support. В этой связи особое внимание было уделено некоторым целевым группам (в том числе, женщинам), для которых было разработано предложение об оказании им поддержки.
Fourth, the unique needs of various groups of women have been given special attention and consideration, in order to ensure the common development of all women. В-четвертых, в целях обеспечения общего развития всех женщин особое внимание было уделено специфическим потребностям различных групп женщин.
But during the development it was given higher priority to tibia fractures as the knee injuries are less represented compared to tibia fractures according to the accident data analyses. Вместе с тем после этого первостепенное внимание было уделено именно переломам голени, так как случаи повреждения колена, по сравнению с такими переломами, - согласно анализу данных о дорожно-транспортных происшествиях - являются менее распространенными.
The concerns expressed by the Committee in its concluding observations following its examination of the third periodic report had been given due consideration in that regard. В этой связи должное внимание было уделено тем вопросам, по которым Комитет выразил беспокойство в своих заключительных замечаниях после рассмотрения третьего периодического доклада.
In accordance with the relevant decisions of CPC and the General Assembly, the issue of improving that Committee's working methods had been given high priority. Согласно соответствующим решениям КПК и Генеральной Ассамблеи было уделено самое первоочередное внимание вопросу улучшения методов работы этого Комитета.
However, recommendations regarding, inter alia, data collection, corporal punishment and child labour, have not been given sufficient follow-up. Вместе с тем недостаточное внимание было уделено рекомендациям, касавшимся, в частности, сбора данных, телесных наказаний и детского труда.
It had not been approved immediately because other laws had been given precedence, but he did not foresee any obstacles to its adoption. Он не был принят сразу, поскольку приоритетное внимание было уделено другим законам, однако выступающий не видит никаких препятствий для его принятия.
Those considerations were not given importance owing to General Assembly decisions designed to safeguard the financial viability of the Fund, which had generated unequal treatment of pensioners. Этим соображениям не было уделено должного внимания ввиду принятия Генеральной Ассамблеей решений, призванных обеспечивать финансовую жизнеспособность Фонда, которые привели к неравному отношению к пенсионерам.
Kenya hoped that appeal would be heeded and given the appropriate attention. Кения надеется, что этот призыв будет услышан и ему будет уделено должное внимание.
Egypt welcomed the attention given in the report to Africa, where poverty and suffering were still prevalent. Египет с удовлетворением отмечает, что большое внимание в докладе уделено положению в Африке, где по прежнему широко распространены нищета и страдания.
My delegation welcomes the particular attention given by the world summit to the special needs of Africa. Наша делегация приветствует тот факт, что на всемирной встрече на высшем уровне пристальное внимание было уделено особым потребностям Африки.
The special attention was focused on management in the crisis situation. There were given practical examples to avoid negative consequences in business. Особое внимание было уделено управлению в условиях кризиса, даны практические ситуации и примеры, как можно избежать негативных последствий в бизнесе.
Discrimination and racism are given a good deal of weight in the plan. В плане значительное внимание уделено проблемам дискриминации и расизма.
This has been highlighted, given the great challenges that face the international community in the future. Этому вопросу было уделено первостепенное внимание, учитывая огромные проблемы, которые будут стоять в будущем перед международным сообществом.
This contract will place special emphasis on community protection, given the difficult situation faced by members of non-Albanian communities in Kosovo. В этом контракте особое внимание будет уделено защите общин, учитывая сложную ситуацию, в которой находятся в Косово члены неалбанских общин.
Attention will be placed on what elements of this training are relevant for project managers (results-based budgeting), given the interrelationship between programmatic and fund management. Будет также уделено внимание определению того, какие элементы учебного курса будут актуальными для руководителей проектов (составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты) с учетом взаимосвязей между управлением программами и фондами.
This section will focus on several types of global production arrangements where a lead enterprise arranges their particular network of suppliers to produce a given good or service. В этом разделе основное внимание будет уделено нескольким типам моделей глобального производства, при которых ведущее предприятие организует свою собственную сеть поставщиков для производства определенного товара или услуги.
Given the large number of countries that contributed to joint statements, the themes addressed therein were given added consideration in preparing the present report. Поскольку совместные заявления, как правило, отражают позицию широкого круга стран, особое внимание в ходе подготовки этого доклада было уделено темам, затрагиваемым в таких заявлениях.
Given the extremely serious situation in the area and the very clear need for international assistance, I strongly hope this paragraph is given all due consideration. Я очень надеюсь, что, учитывая чрезвычайно серьезное положение в этом регионе и вполне очевидную потребность в международной помощи, этому пункту будет уделено должное внимание.
Given the serious situation in the area and the very clear and urgent need for international assistance, I strongly hope that paragraph 2 is given all due consideration. Учитывая серьезную ситуацию в регионе и совершенно очевидную и настоятельную необходимость международной помощи, я искренне надеюсь, что пункту 2 будет уделено все должное внимание.