| Basic infrastructure in poor areas will be strengthened and the development of educational, cultural and sanitary facilities given priority. | Будет укреплена основная производственная инфраструктура бедных районов, и первоочередное внимание будет уделено развитию учебных, культурных и санитарных объектов. |
| It was noted with concern that the right to development was not given sufficient attention. | С беспокойством отмечалось, что праву на развитие не было уделено достаточно внимания. |
| Article 103 was given full attention in the Lockerbie case. | Всецелое внимание было уделено статье 103 в деле о Локерби. |
| Hungary recommended that the Forum schedule be organized so that preparation of the outcome document was given priority. | Венгрия рекомендовала составить расписание работы Форума таким образом, чтобы подготовке итогового документа было уделено приоритетное внимание. |
| The promotion of the role of women as active participants in these areas was also given due consideration. | Серьезное внимание в контексте этих вопросов было уделено повышению роли женщин. |
| For that reason, this theme was rightly given special focus throughout the report. | По этой причине данной теме было справедливо уделено особое внимание во всем докладе. |
| The economic situation of women living in rural areas was given special attention. | Особое внимание было уделено экономическому положению женщин, проживающих в сельских районах. |
| ISMUN has given particular attention to the preparations for and follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development. | Особое внимание было уделено ММСДООН подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и последующим мероприятиям в связи с ней. |
| We note with satisfaction that this item is given the importance that it merits. | Мы с удовлетворением отмечаем, что этому вопросу уделено внимание, которого он заслуживает. |
| This topic is being given further attention. | Этому вопросу будет уделено дополнительное внимание. |
| Areas such as seamounts, hydrothermal vents, cold-water corals and other vulnerable ecosystems were given special attention. | Таким районам, как подводные горы, гидротермальные жерла, холодноводные коралловые рифы и другие уязвимые экосистемы, было уделено особое внимание. |
| Those dimensions were also given strong attention in the Road map. | Этим вопросам также было уделено пристальное внимание в дорожной карте. |
| Mangroves are particularly critical forests that were given special attention in the Global Forest Resources Assessment 2005. | Особо важную функцию выполняют мангровые леса, которым в Глобальной оценке лесных ресурсов за 2005 год было уделено специальное внимание. |
| Following comments received at OEWG-7 this element was given greater priority, not least because of its political importance. | После анализа замечаний, полученных от РГОС-7, данному элементу было уделено большее внимание, в частности из-за его политической значимости. |
| Their comments and suggestions were given a most close consideration. | Их комментариям и предложениям было уделено большое внимание. |
| Participation and development of women entrepreneurs has been given emphasis through various incentives and support mechanisms. | Участию женщин и развитию потенциала женщин-предпринимателей было уделено особое внимание на основе создания различных стимулов и механизмов поддержки. |
| Delegations welcomed the focus given in the conference room paper to the issue of accountability to affected populations. | Делегации выразили удовлетворение в связи с тем, что в представленном им документе зала заседаний большое внимание было уделено вопросу ответственности перед пострадавшими контингентами. |
| However, the Committee remains concerned that certain recommendations have not been given sufficient follow-up. | Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что некоторым рекомендациям не было уделено достаточного внимания. |
| For the first time, the Global Forum on Migration and Development had given considerable attention to the Convention. | Впервые на Глобальном форуме по миграции и развитию большое внимание было уделено Конвенции. |
| In the preparation of the national report, civil society consultation had been given priority. | В ходе подготовки национального доклада приоритетное внимание было уделено консультациям с гражданским обществом. |
| South-South cooperation had been given too much weight relative to North-South cooperation. | Сотрудничеству Юг-Юг было уделено слишком много внимания по сравнению с сотрудничеством Север-Юг. |
| Another area to which particular attention had been given was health. | Здравоохранение является еще одной областью, которой было уделено особое внимание. |
| The recommendation is appreciated and has been given full consideration. | Данная рекомендация является ценной, и ей было уделено максимальное внимание. |
| As in the case of Rwanda, prevention was not given sufficient priority. | Как и в случае Руанды, предупреждению не было уделено достаточного внимания. |
| While reviewing the legislation, due attention has also been given in order to remove connotations that might be perceived as discriminatory. | При пересмотре законодательства должное внимание было уделено также его освобождению от коннотаций, которые могли бы рассматриваться как дискриминационные. |