I've got a roomful of press getting rowdier by the minute. |
У меня там полна горница прессы, и они становятся всё громче. |
Anand Raghunathan, a researcher in this study, explains that medical devices are getting smaller and lighter so that they can be easily worn. |
Ананд Рагунатан, исследователь в данном отрасли, объяснил, что медицинские устройства со временем становятся все меньше и легче, так что с ними можно легко перемещаться. |
You never end with it, since security is never achieved. You just try to reduce the risks... and they're getting worse every day. |
Опасность вторжения можно только уменьшить, но каждый день уловки злоумышленников становятся все изощреннее и изощреннее. |
The scanners for these are getting small, less expensive and more portable. |
Томографы уменьшаются в размерах, становятся более доступными и более мобильными. |
So the unbought efficiency resource keeps getting ever bigger and cheaper. |
Не купленные ещё эффективные ресурсы становятся доступнее и дешевеют. |
These crimes are constantly getting more sophisticated and hidden and their execution improving, causing huge economic and political harm in practically all countries of the world. Furthermore, most experts see a direct link between the information sovereignty of States and matters of national security. |
С каждым днем преступления становятся более совершенными, изощренными и скрытными, наносящими огромный экономический и политический ущерб практически всем странам мира. Кроме того, большинство экспертов напрямую связывают информационный суверенитет государства с вопросами национальной безопасности. |
And they're getting faster and faster each time, and if I stack these guys up, then we see the differences; the increase in the speed is constant. |
И вот, я измеряю от низа одного изображения до низа следующего изображения, примерно одну пятую секунды спустя, вот так - они с каждым разом становятся быстрее и быстрее. |
And cahill says the buyers are getting twitchy, and if there is a mass exodus of the staff - even if there's a tiny exodus - |
Знаешь, продажа больницы Пегасу закончится через З дня, и Кэхилл говорит, покупатели становятся раздражительными, и если начнется массовое увольнение персонала... даже если совсем крошечное... |
From that point on, they are in and out of the prison system, and have little chance of ever getting a legal job that enables them to escape poverty. |
С этого времени они становятся постоянными «клиентами» тюремной системы и почти не имеют возможности получить легальную работу, которая позволила бы им вырваться из нищеты. |
Of course, the rich are getting richer (a lot richer!), but low-income groups are gaining ground, too. |
Несомненно, богатые становятся богаче (и значительно богаче!), но социальные группы с низким уровнем дохода также укрепляют свои позиции. |
If we think about disruptive technology, we see an almost ubiquitous pattern of the technology getting smaller and less expensive. |
Если мы думаем о прорывной технологии, мы видим повсеместную тенденцию, что технологии становятся все меньше по размерам и стоимости. |
Petrol is getting more expensive, train tickets are becoming less affordable every with annoying regularity... But why rack your brains on how ot fund the coming journey? |
Бензин дорожает, билеты на поезд становятся все неподъемнее... Но зачем ломать себе голову, как профинансировать следующую поездку? |
And as a result of that, Mildred is very typical of today's factory workers in the U.S. They're older, and they're getting older and older. |
Поэтому Милдред - типичный пример сегодняшнего рабочего фабрики в США. Обычно это возрастные люди, и они становятся всё старше и старше. |
If we look at the statistics on the ages of caregivers, before our eyes those caregivers are getting older and older. |
Если мы посмотрим на данные о возрасте работников, которые ухаживают за больными и престарелыми, мы увидим, что буквально на наших глазах они становятся всё старше и старше. |
And because 100 percent of what we put in the tool become the final product, even the parts that aren't digested become part of the structure, we're getting incredible yield rates. |
И так как 100% того, что входит в материал, является и частью конечного продукта, даже части, которые не были переработаны, становятся частью структуры, и у нас удивительные результаты на выходе. |
They're also true no matter which ethnic group or demographic group we look at, and they're actually getting so severe that they're in danger of overwhelming even the amazing progress we made with the Civil Rights Movement. |
Это относится ко всем этническим и демографическим группам, и эти тенденции становятся настолько серьёзными, что существует опасность того, что они перекроют даже тот потрясающий прогресс, которого мы добились в борьбе за гражданские права. |
As systems are getting more and more complex, it was recommended that the expandability of newly acquired equipment was an important criterion in decisions, and that realistic benchmarks be carried out for estimating the required resources. |
В связи с тем, что системы становятся все более и более сложными, было рекомендовано учитывать, в качестве важного критерия принятия решений, возможность расширения вновь приобретаемой аппаратуры и определять реальные опорные уровни для оценки требуемых ресурсов. |
Getting older every year. |
Становятся все старше с каждым годом. |
Driven by consumer demand and the globalization of production and trade, supply and distribution chains are getting longer and just-in-time supply, production and distribution systems will increasingly require reliable, flexible, fast and efficient transport systems. |
Под воздействием потребительского спроса и глобализации производства и торговли цепочки поставок и распределения становятся все длиннее, и системы поставок "точно в срок", производства и распределения будут все в большей степени требовать надежных, гибких, быстрых и эффективных транспортных систем. |
China regularly warns Taiwan against any such reckless action, and the US puts the squeeze on the island's leaders whenever they seem to be getting too uppity with the mainland. |
Китай регулярно предупреждает Тайвань, что ему не стоит пытаться совершить такие необдуманные действия, а США регулярно давят на лидеров острова всякий раз, когда они становятся слишком агрессивными по отношению к материку. |
With all this competition, "the hurdles to achieving alpha [returns above a risk-adjusted benchmark - and thus a measure of success in picking individual investments] are getting higher and higher." |
В условиях столь острой конкуренции «всё выше и выше становятся барьеры на пути достижения альфы [коэффициента доходности выше общего уровня с поправкой на риск, и, следовательно, показатель успешности выбора объектов для инвестиций]». |
In a situation of confusion and uncertainty, and with no solution in sight, the reactionary ultra-rightists and neo-fascists are getting stronger politically and becoming more vocal and strident. |
В обстановке смятения и неуверенности, без признаков урегулирования в обозримом будущем, реакционные ультраправые силы и неофашисты крепнут в политическом плане, голоса их становятся громче и уверенней. |
and often end up getting hooked like this, or as bycatch. |
Там они часто именно вот так вот запутываются в сетях или становятся частью прилова. |
Now the software is also getting smarter, right? |
Программы тоже становятся смышлёнее, так? |
The reservoirs that are coming on-line now are getting progressively smaller, requiring a larger number of wells to be drilled to recover the same volume of gas. |
Объемы месторождений, которые становятся доступными сегодня, со временем прогрессивно мельчают, поэтому требуется бурить большее количество месторождений, чтобы обеспечить то же количество газа. |