Английский - русский
Перевод слова Getting
Вариант перевода Попасть

Примеры в контексте "Getting - Попасть"

Примеры: Getting - Попасть
About that, too. I am, but I have not found one person this entire party that has a shot at getting on that list. Знаю, но пока я не нашёл ни одного кандидата, у кого был бы шанс попасть в список.
No way they're getting in there without the codes. JONES: Они не смогут попасть туда без кодов доступа.
Who would I speak to about getting into the boys' locker room? С кем я могу поговорить, чтобы попасть в мужскую раздевалку?
You made good time getting here. Вы выбрали хорошее время, чтобы попасть сюда
It's not getting to the land of the dead that's the problem. Трудность не в том, чтобы попасть на тот свет.
I've been having trouble getting into the city without raising suspicions, all right? У меня не получилось попасть в город, не вызвав подозрений.
Now, what are the chances of you getting another shot at Queen Bee? А у тебя есть вероятность снова попасть на Королеву конкурса?
I just want to go through everything that they're getting ready to shoot and I want to see what you think I'm right for. Я просто хочу попасть на все, что они будут готовы снять и я хочу узнать у тебя, в чем я прав.
I mean, since you don't have To actually worry about getting into college, Я в виду, что тебе не нужно сильно волноваться о том, чтобы попасть в какой-либо колледж.
The last thing I remember is getting aboard the train to go to the fight. Последнее, что я помню, это то, что я еду на поезде, чтобы попасть на поединок.
Colonel Young was willing to sacrifice his own life so that one of us could have a shot at getting on the shuttle when the ship was heading towards that star. Полковник Янг был готов пожертвовать собой, чтобы кто-то из нас мог попасть на шатл, когда корабль летел к той звезде.
This is one of the houses I've had a hard time getting into. Это один из тех домов, в которые мне было сложно попасть
About as rare as getting called up to the majors Такая же редкость, как попасть в высшую лигу
And if you think it was hard getting here, you're beginning to understand what I'm willing to do to stay. И если ты считаешь, что попасть сюда тяжело, то начинаешь понимать, на что я готов, чтобы тут остаться.
Because when you're flying, getting on a plane if you miss that plane, there's no alternative. Потому что при полётах, когда ты пытаешься попасть на самолёт, если ты не успел сесть - нет никаких альтернатив.
Well, how the hell are you planning on getting in there, Mac? Ладно, каким образом ты планируешь туда попасть, Мак?
I would risk getting arrested as well as lose everything I've worked for at college for the past four years just to punch you? Думаешь я бы рискнул попасть под арест и потерять всё ради чего я трудился в коледже последние четыре года, просто что бы ударить тебя?
I know how it sounds but it's the only housing near to campus I have any shot of getting into. Знаю, как это звучит, но Но это единственное ближайшее к университету жилье, куда есть шанс попасть
That's 'cause she's not planning on hopping a train, she's planning on getting hit by one. Значит, она не планирует броситься под поезд, она планирует попасть под один из них.
But this is the first time in a long time I've had a relationship that's even worth getting into trouble over, you know? Но впервые за долгое время у меня такие отношения, ради которых стоит даже попасть в неприятности, понимаешь?
This whole occupation, it would fall apart in a second if it wasn't for locals willing to do the dirty work in exchange for special favours like food, like supplies, like not getting sent to work camps... Оккупация развалилась бы за секунды, если бы не нашлось местных, готовых выполнять грязную работу в обмен на особую милость, вроде еды, содержания, возможности не попасть в трудовые лагеря...
Let's look at 'The Gentle Art of Making Enemies' a bit closer before getting into any more specifics. Давайте посмотрим на "Нежное искусство наживать врагов" немного поближе, прежде чем попасть в какие-либо специфические особенности.»
The point is, we're not getting into the Air and Space right now. Главное, что нам не попасть в музей авиации!
Still, getting sent to prison was a real kick in the jellybeans, you know? И всё же, в попасть тюрьму - это мощный пинок по яйцам.
I have any shot of getting into. Но это единственное ближайшее к университету жилье, куда есть шанс попасть