Английский - русский
Перевод слова Getting
Вариант перевода Попасть

Примеры в контексте "Getting - Попасть"

Примеры: Getting - Попасть
How about getting jammed into a wood chipper? А как насчёт попасть в пилораму?
We are getting on a 5:00 P.M. flight, so call me as soon as you get this. Мы должны попасть на рейс в 5 вечера, поэтому позвони мне сразу, как получишь сообщение.
Now that I know what's going to happen, I could avoid getting trapped in the Delta Quadrant in the first place. Теперь, когда я знаю, что произойдет, я смогу не попасть в ловушку в Дельта квадранте с самого начала.
Well, there's no way he's getting in here. Ну, сюда ему никак не попасть.
We all love your ma well enough, but her coming out of prison is only her way of getting into more trouble. Все мы вполне любим твою маму, но для неё выйти из тюрьмы - значит, попасть в ещё большие неприятности.
What if he's getting to Seth through us? Что если он хочет попасть к Сэту Гамильтону через нас?
And how, exactly, do you plan on getting in? А, как именно, вы планируете попасть внутрь?
Less possible than getting hit by a shooting star? Менее возможно, чем попасть под падающую звезду?
Regulation 4.3.2.1 Obligation of a State to require shipowners and masters to have security arrangements to prevent stowaways from getting on board. Обязательство государства требовать, чтобы судовладельцы и капитаны судов принимали меры безопасности с целью воспрепятствовать попыткам безбилетных пассажиров попасть на судно.
Because my plan doesn't involve getting screwed and going back to jail. Потому что в мои планы не входит - попасть в тюрьму.
This demonstrates that this ancient period had a sense of the afterlife, though archaeological evidence may show the average person had little chance of getting into it. Всё это наглядно показывает, что уже в те древние времена у людей была вера в загробную жизнь, хотя согласно археологическим данным, шансов попасть туда у простого человека было не много.
Was getting caught part of your plan? Попасть к нам было частью твоего плана?
We are all the time feeling our way around this building, but not getting anywhere. Мы всё время пытались попасть со здание, но ничего так и не добились.
Its goal is to help guide us through the torturous process of applying to, and getting into, the right college. Его цель - помочь пройти нам через мучительный процесс с заявлениями, И как попасть в правильный колледж.
Which means you may be able to break the loop by getting all of us outside of the quantum field. А это значит, что ты способен разорвать петлю дав всем нам попасть за пределы квантового поля.
But how are you planning on getting there? Но как ты планируешь попасть туда?
And have you had any difficulty getting into our velvet rope restaurants? Были ли у вас трудности попасть в рестораны с бархатной веревкой?
It's a real gateway for getting on the swim team. Отличный способ попасть в команду по плаванью.
Personally I've always been a great believer in getting there on the day, putting my foot down and playing chicken with everyone else. Вообще я всегда мечтал Попасть туда когда-нибудь, давить на газ и играть со всеми в рискованные догонялки.
Do you have a plan for getting in? Есть план, как попасть внутрь?
Through honorary members and well-wishers, our organization has always assisted young women who have completed high school in getting placement in tertiary education institutions, both in Kenya and abroad. При содействии почетных членов и благотворителей наша организация всегда помогала девушкам, окончившим среднюю школу, попасть в высшие учебные заведения в Кении и за рубежом.
She said that she was really looking forward to getting home for the holidays and that she hoped the accident wouldn't interfere with that... Она сказала, что очень хочет попасть домой на праздники, и надеялась, что авария этому не помешает...
Look, I didn't want to have to tell you this, but you weren't getting on the list. Я не хотел говорить, но вы могли не попасть в список.
I know, starting with trusting my vampire stalker, who arranged for me to befriend some blue-eyed bartender, all so I could witness him getting run over, and you playing the part of the hero. Я знаю, начиная с доверия мой вампир сталкер, кто меня устроила подружиться с некоторыми голубоглазый бармен, все чтобы я стал свидетелем ему попасть под машину, и ты играешь со стороны героя.
Excuse me, who do I talk to about getting in the ring? Прошу прощения, к кому мне обратиться, чтобы попасть на ринг?