Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевском

Примеры в контексте "Geneva - Женевском"

Примеры: Geneva - Женевском
The XC40 was named Car of the Year by the magazine What Car? in January 2018, and it was given the European Car of the Year award at the 2018 Geneva Motor Show. На Женевском автосалоне в 2018 году XC40 впервые в истории Volvo получил престижную награду «Европейский автомобиль года», а журнал What Car? в январе 2018 года назвал XC40 «Автомобиль года».
Upon the invitation of the Government of Switzerland, the Board participated in a meeting at the Geneva Centre for Security Policy, a newly established international education and training institute for government officials on security policy. По приглашению правительства Швейцарии члены Совета приняли участие в совещании, состоявшемся в Женевском центре по политике в области безопасности - недавно созданном международном образовательно-учебном центре для должностных лиц правительств, занимающихся вопросами политики в области безопасности.
In 1992, the Geneva Branch of the Centre for Disarmament Affairs, which also participates in the annual observance of Disarmament Week, mounted a display of international legal instruments relating to disarmament and United Nations publications on disarmament to commemorate the Week. В 1992 году в Женевском секторе Центра по вопросам разоружения, который также принимает участие в ежегодном проведении Недели разоружения, была организована выставка международно-правовых документов, касающихся разоружения, и изданий Организации Объединенных Наций по разоружению, посвященных этой Неделе.
(c) Member States should effectively make available to the Rwandan Government all funds promised at the Geneva Round Table Conference and provide further assistance to enable it to implement programmes for rebuilding economic and social infrastructures. с) государствам-членам предоставить в распоряжение правительства Руанды все средства, обещанные на Женевском совещании "за круглым столом", а также оказать ему дополнительную помощь в целях содействия реализации программ по восстановлению экономической и социальной инфраструктур.
We call upon our trading and development partners to undertake, at the high-level meeting on the least developed countries, to be held in Geneva on 27-28 October 1997, further market access commitment, including duty-free access provision for all exports from the least developed countries. Мы призываем наших торговых партнеров и партнеров по развитию взять на Женевском совещании высокого уровня по наименее развитым странам, намеченном на 27-28 октября 1997 года, дальнейшие обязательства в плане доступа на рынки, включая положение о беспошлинном доступе для всех видов экспортной продукции из наименее развитых стран.
The Working Group agreed with the assessment of the secretariat that many of the provisions which are at present in the Geneva Protocol could be included as comments in the Рабочая группа согласилась с мнением секретариата о том, что многие положения, содержащиеся в настоящее время в Женевском протоколе, могли бы быть включены в качестве комментариев в типовую форму стандартов.
There are currently 20 companies based in the tax free zone at Geneva Airport alone, and a similar number in Zurich, and at present there is no obligation to record the country of origin. В настоящее время имеется 20 компаний, базирующийся в освобожденных от налогообложения зонах только в женевском аэропорту, и аналогичное число имеется в Цюрихе, при этом в настоящее время они не обязаны регистрировать страну происхождения.
The Geneva plan, on the other hand, provides for all staff, a maximum lifetime credit of $120,000, intended only as an element of controlling the plan's cost, with the possibility of payments exceeding this limit; В Женевском же плане для каждого сотрудника установлена максимальная пожизненная зачетная сумма в размере 120000 долл. США, которая служит исключительно средством регулирования расходов по плану; при этом предусматривается, что сумма выплат может превысить этот предельный показатель;
The problem was ignored in the League of Nations' 1923 Geneva Protocol on Arbitration Clauses and 1927 Convention for the Execution of Foreign Arbitral Awards; and it could not be included within the 1985 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. Эта проблема игнорируется в Женевском протоколе 1923 года об арбитражных оговорках и Женевской конвенции 1927 года о приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, принятых Лигой Наций, и ее нельзя было охватить в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 1985 года.
This unilateral declaration, which was made in the context of negotiations between Venezuela and Guyana, may even affect a formal agreement of long standing: the Geneva Agreement of 17 February 1966 between Venezuela and the United Kingdom, in consultation with what was then British Guiana. Это одностороннее заявление в рамках переговоров между Венесуэлой и Гайаной могло бы даже отразиться на предыдущих договорных отношениях, а именно Женевском договоре от 17 февраля 1966 года, заключенном между Венесуэлой и Соединенным Королевством в консультации с бывшей Британской Гайаной.
Only a large-scale effort, such as integrating national ICT strategies with national development strategies, will help in attaining by 2015 the Millennium Development Goals and the goals set out in the WSIS Geneva Plan of Action. Лишь крупномасштабные усилия, например объединение национальных стратегий в области ИКТ с национальными стратегиями в области развития, помогут достичь к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей, поставленных в Женевском плане действий ВВИО.
Training internship in human rights at the Institute for Human Rights in Geneva, Switzerland, and in Strasbourg, France, 1991 Стажировка по правам человека в женевском Центре по правам человека в Швейцарии, а также в Страсбурге, Франция (1991 год).
As the Sochi format does not deal with political and security issues, these matters were covered within the framework of UNOMIG-led meetings between the parties on security matters, including guarantees, which were convened in the Geneva format Поскольку сочинский формат не касается политических вопросов и вопросов безопасности, эти вопросы обсуждались в рамках встреч между сторонами по вопросам безопасности, включая гарантии, которые проводились МООННГ в женевском формате
(a) The redeployment of one P-4 post for the Information Officer in the Information Management and External Relations Branch in the Geneva Office from programme support (New York Office) to strengthen the capacity of the Branch in delivering information of a humanitarian nature. а) Перевод одной должности сотрудника С-4 для сотрудника по вопросам информации в Секторе управления информацией и внешних сношений в Женевском отделении из Отдела поддержки программ (Нью-Йоркское отделение) для укрепления возможностей Сектора по предоставлению информации гуманитарного характера.
Recalling also the results, including the lessons learned, of the International Decade for Natural Disaster Reduction, outlined in the Geneva mandate on disaster reduction and the strategy document entitled "A safer world in the twenty-first century: risk and disaster reduction",1 напоминая также об итогах, включая накопленный опыт, Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, изложенных в Женевском мандате по уменьшению опасности бедствий и программном документе «Более безопасный мир в XXI веке: снижение риска и уменьшение опасности бедствий»1,
Legal education at the University of Geneva Юридическое образование в Женевском университете
It is located on Lake Geneva. Располагается на Женевском озере.
Geneva Executive Centre (6416) в Женевском административном центре (6416)
Welcoming the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society of the second phase of the World Summit on the Information Society, and recalling the Geneva Declaration of Principles and the Geneva Plan of Action of the first phase of the Summit, приветствуя Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и напоминая о Женевской декларации принципов и Женевском плане действий первого этапа Всемирной встречи,
Two special external sessions were organized in the premises of the University of Geneva and of the Graduate Institute of International and Development Studies of Geneva (HEID). Два специальных выездных заседания были организованы в Женевском университете и в Высшем научно-исследовательском институте международных отношений и проблем развития.
The classically designed rooms and suites provide Geneva's finest hotel accommodation. В этом изысканном женевском отеле гостей ожидают классически оформленные номера и люксы.
A single unpublished economic text in the Musée d'Art et d'Histoire, Geneva, Switzerland, is dated to his reign. Один неопубликованный хозяйственный текст в Женевском музее искусства и истории, приурочивается к его правлению.
We were enjoying a picnic by Lake Geneva when an owl came, snatched Shakespeare with his talons. Устроили пикникна Женевском озере, а тут сова. схватила Шекспира в когти.
Lecturer, 1973-present, University of Geneva, Translation and Interpretation School. С 1973 года по настоящее время - лектор в Женевском университете, школа устного и письменного перевода.
Its début was at the Geneva Motor Show in March 2012, along with the Peugeot 208. Первая информация о его появлении появилась ещё в сентябре 2011 года, однако дебют автомобиля прошёл в марте 2012 года на Женевском автосалоне, вместе с Peugeot 208.