| It was presented on the 2019 Geneva Motorshow. | Его презентация состоялась на Женевском автосалоне 2019. |
| From 1996 to 2000 he held a position at the University of Geneva. | С 1996 по 2000 годы работал в Женевском университете. |
| The C8 Preliator was officially announced at the 2016 Geneva Motor Show. | C8 Preliator был официально представлен в 2016 году на Женевском автосалоне. |
| My wife and I are members of the Saginaw Resort on Lake Geneva. | Мы с женой являемся членами пансионата Сагино на Женевском озере. |
| Alternative uses for the space at the Geneva Executive Centre are also being explored. | В настоящее время также изучаются альтернативные варианты использования помещений в Женевском административном центре. |
| Therefore, the non-recurrent installation costs at the Geneva Executive Centre would be free of charge to the United Nations. | Поэтому Организации Объединенных Наций не придется нести разовых расходов по оборудованию помещений в Женевском административном центре. |
| His participation in the negotiations was then formally established in the Geneva agreement of 4 April 1990. | Его участие в переговорах было тогда официально закреплено в Женевском соглашении от 4 апреля 1990 года. |
| Studies at the Geneva Institute for Development Studies, Switzerland, 1973-1975. | Учеба в Женевском научно-исследовательском институте развития, Швейцария, 1973-1975 годы. |
| At the Geneva meeting, the Board welcomed the Director, who had assumed her duties on 13 October 1997. | На женевском заседании Совет приветствовал Директора, которая приступила к исполнению своих обязанностей 13 октября 1997 года. |
| From a preliminary review, it appeared that the Geneva office retained the same number of posts. | Результаты предварительного анализа показывают, что в Женевском отделении сохранено то же самое число должностей. |
| The Board is pleased to note that a new system of calculating the cost of services was being piloted in the UNOPS Geneva office. | Комиссия с удовлетворением отмечает, что в Женевском отделении ЮНОПС проходит испытание новая система определения стоимости услуг. |
| The Prime Minister of Pakistan, His Excellency Mr. Zafarullah Khan Jamali, will lead the Pakistan delegation to the Geneva Summit. | Пакистанскую делегацию на женевском саммите будет возглавлять премьер-министр Пакистана Его Превосходительство г-н Зафарулла Хан Джамали. |
| The IAUP also is represented at United Nations offices in Geneva and Vienna. | У МАРУ также есть свои представители в женевском и венском отделениях Организации Объединенных Наций. |
| The creation of the task forces, as foreseen in the first Geneva document, have not been carried through. | Решение о создании целевых групп, предусмотренных в первом Женевском документе, не выполнено. |
| The consumer price index for the Canton of Geneva increased by 5.6 per cent between 2000 and 2005. | В период с 2000 года по 2005 год индекс потребительских цен в Женевском кантоне увеличился на 5,6 процента. |
| The plan would also identify actions to be taken should a disaster strike the Geneva office. | В нем будут определены также меры на случай непредвиденных обстоятельств в женевском отделении. |
| The 1995 Summit and the Geneva 2000 Conference have identified many pressing actions. | На Встрече на высшем уровне 1995 года и на Женевском форуме - 2000 был намечен целый ряд безотлагательных мер. |
| The Geneva Protocol only recommends that countries align their national legislation to the UN/ECE standards. | В Женевском протоколе лишь рекомендуется, чтобы страны привели свое законодательство в соответствие со стандартами ЕЭК ООН. |
| The Commission also maintained close relations with academic institutions, including the Geneva Institute for International Studies. | КМП поддерживает также тесные отношения с университетами, и в частности с Институтом высших международных исследований при Женевском университете. |
| Case studies have been commissioned in Bulgaria, Mali, South Africa, Viet Nam and the canton of Geneva. | Были сделаны запросы относительно проведения тематических исследований в Болгарии, Вьетнаме, Мали, Южной Африке и Женевском кантоне. |
| The UNECE secretariat would relay to participants the list of attendees of the Geneva meeting and ensure follow-up. | Секретариат ЕЭК ООН распространит среди участников перечень присутствующих на женевском совещании и обеспечит принятие дальнейших мер. |
| The Geneva Plan of Action refers to the development of statistical indicators for "international performance evaluation and benchmarking". | В Женевском плане действий говорится о разработке статистических показателей для "международной системы оценки и определения эффективности". |
| The Bureau took note of the secretariat's reports on the use of financial resources presented at the Geneva, Bratislava and Harstad meetings. | Президиум принял к сведению доклады секретариата об использовании финансовых ресурсов, представленные на женевском, братиславском и харстадском совещаниях. |
| I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva process and to preserve and expand humanitarian space. | Я обращаюсь ко всем заинтересованным участникам с призывом активизировать свое участие в Женевском процессе и сохранять и расширять гуманитарное пространство. |
| The participants also discussed whether this change should be reflected in the standards or in the Geneva Protocol. | Участники также обсудили вопрос о целесообразности отражения этого изменения в стандартах или в Женевском протоколе. |