It is proposed to convert the temporary assistance-funded post redeployed from New York to an established General Service (other level) post; it is further proposed to convert the current temporary assistance-funded position in the Geneva Office to an established General Service (other level) post. |
Предлагается преобразовать переводимую из Нью-Йорка временную должность в штатную должность категории общего обслуживания (прочие разряды); предлагается также преобразовать одну временную должность, имеющуюся в настоящее время в Женевском отделении, в штатную должность категории общего обслуживания (прочие разряды). |
Urges donors to continue to deliver on the commitments made at the Donors' Conference and at the Geneva round-table conferences in order to provide an impetus for the new peace process; |
настоятельно призывает доноров продолжать выделение средств согласно обязательствам, принятым на Конференции доноров и Женевском совещании за "круглым столом", с тем чтобы придать новый импульс динамике мирного процесса; |
In addition, space at the Palais des Nations released by the move to the Palais Wilson would enable the rationalization and consolidation of existing operations within the Palais des Nations or the Geneva Executive Centre and, thereby, the closure of the Petit Saconnex annex. English Page |
Кроме того, помещения во Дворце Наций, освобожденные в результате перевода подразделений в Вильсоновский дворец, позволят более рационально разместить действующие подразделения во Дворце Наций или Женевском административном центре и сосредоточить их в одном месте и, как следствие, закрыть павильон "Пти-Саконне". |
Management structures and procedures at the Geneva office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and its country office in the Sudan need to be strengthened to facilitate its work, according to two audits. |
Управленческие структуры и процедуры в Женевском отделении УКГД и в страновом отделении этого Управления в Судане необходимо укрепить для того, чтобы повысить уровень работы. |
In preparation for the 60th session of the Commission, and in order to draft the report on Human Rights and the Environment requested by Resolution 2003/71, Earthjustice organized a meeting on 14 November, 2003 at the Geneva International Environment House. |
В рамках подготовки к шестидесятой сессии Комиссии и работы над докладом о правах человека и окружающей среде, испрошенного в резолюции 2003/71, «Справедливость на Земле» организовала 14 ноября 2003 года встречу в женевском «Международном доме окружающей среды». |