| One delegation also wished to pay tribute to the generosity of refugee hosting countries. | Одна делегация пожелала также отметить щедрость стран, разместивших у себя беженцев. |
| For its developmental efforts to be productive and lasting, the international community must match generosity with wisdom. | Для того чтобы усилия международного сообщества в сфере развития были и продуктивными, и долгосрочными, щедрость ему следует сочетать с мудростью. |
| He expressed the gratitude of the Secretariat and of recipient countries for the generosity shown by donors. | Он выражает признательность Секретариата и стран - получателей помощи за проявленную донорами щедрость. |
| Such generosity and involvement by the international community has to continue for the Somali reconciliation process to succeed. | Такая щедрость и участие международного сообщества должны продолжаться, с тем чтобы процесс примирения в Сомали оказался успешным. |
| I express particular gratitude to two Member States whose generosity has allowed the United Nations to mitigate security threats. | Я выражаю особую признательность двум государствам-членам, проявленная которыми щедрость позволила Организации Объединенных Наций ослабить угрозы безопасности. |
| The international community has reacted with outstanding solidarity and generosity in the face of this tragic situation. | Международное сообщество продемонстрировало беспрецедентную солидарность и щедрость перед лицом этой трагической ситуации. |
| He reiterates his special gratitude to the Government of Qatar for its generosity and continuing support for his mandate. | Он вновь заявляет о своей особой благодарности правительству Катара за проявленную щедрость и неизменную поддержку его мандата. |
| Today, I ask the Governments that have traditionally borne the lion's share of the costs not to flag in their generosity. | Сегодня я прошу правительства, которые традиционно несли львиную долю расходов, не убавлять свою щедрость. |
| Almost all Afghan refugees lived in one of two countries, which continued to demonstrate extraordinary generosity. | Почти все афганские беженцы живут в одной из двух стран, по-прежнему проявляющих исключительную щедрость. |
| Norway greatly appreciated the generosity of developing countries, which hosted approximately 80 per cent of the world's refugees. | Норвегия высоко оценивает щедрость развивающихся стран, которые принимают примерно 80 процентов беженцев мира. |
| Thus far, it was the generosity and solidarity of donors that had allowed the Agency to survive. | До настоящего момента только щедрость и солидарность доноров позволяет Агентству выживать. |
| Admittedly, the generosity of the public has been exceptional and, as such, difficult to accurately predict. | Как известно, щедрость людей была настолько исключительной, что было трудно точно предсказать объем поступлений средств. |
| Yes, we must re-establish generosity and solidarity among human beings. | Да, мы должны возродить щедрость и солидарность между людьми. |
| She appreciated the generosity, support and guidance of the Netherlands, the Fund's top donor. | Она выразила признательность Нидерландам, являющимся основным донором Фонда, за щедрость, поддержку и рекомендации. |
| He commended the host countries for their generosity. | Он высоко оценил щедрость, демонстрируемую принимающими странами. |
| A fairer world could be created only through generosity and solidarity. | Только щедрость и солидарность позволят создать более справедливый мир для всех. |
| The generosity of States in offering local integration and resettlement also played an important role. | Важную роль играет также щедрость государств, предлагающих возможности для местной интеграции и переселения. |
| It is time for the world community to reciprocate the generosity that Japan has never failed to extend in similar hardships. | Международному сообществу пора ответить взаимностью на ту щедрость, которую Япония всегда проявляла в подобных исключительно трудных ситуациях. |
| The people and Government of Pakistan had extended their generosity to those refugees and had ensured that their repatriation was gradual and voluntary. | Народ и правительство Пакистана проявили щедрость по отношению к этим беженцам и обеспечили, чтобы их репатриация была постепенной и добровольной. |
| Noting that UNHCR was in excellent financial health, she thanked donors for their unprecedented generosity in 2008. | Оратор также выражает удовлетворение по поводу финансового положения Управления и благодарит доноров за беспрецедентную щедрость, проявленную ими в 2008 году. |
| Their generosity makes us even more determined to follow the path of responsibility, austerity and anti-corruption efforts throughout society and Government. | Их щедрость побуждает нас даже еще более решительно следовать по пути принятия ответственных, строгих и антикоррупционных мер в рамках нашего общества и правительства. |
| I echo the calls made for both sides to demonstrate flexibility, generosity and a spirit of compromise in the talks. | Я вновь призываю обе стороны продемонстрировать гибкость, щедрость и дух компромисса на переговорах. |
| In this regard, we rely on the generosity and support of Member States. | В этой связи мы рассчитываем на щедрость государств-членов и на их поддержку. |
| That ever-growing generosity has also allowed for the inclusion of other countries on the Commission's agenda. | Благодаря тому, что они проявляют все большую щедрость, также стало возможно включить в повестку дня Комиссии и другие страны. |
| He has the St. Gregory award from the diocese for our generosity. | Епархия присудила ему премию Св. Георгия за нашу щедрость. |