Английский - русский
Перевод слова Generosity
Вариант перевода Щедрость

Примеры в контексте "Generosity - Щедрость"

Примеры: Generosity - Щедрость
I commend the efforts of the High Commissioner for Refugees and the generosity and patience of countries where refugees are currently living. Я высоко оцениваю усилия, предпринимаемые Верховным комиссаром по делам беженцев, и щедрость и терпение стран, в которых в настоящее время проживают беженцы.
We in the Pacific continue to enjoy their generosity and their concern for the welfare of the people of the South Pacific. Мы, жители Тихоокеанского бассейна, по-прежнему ощущаем на себе их щедрость и их заботу о благополучии населения южной части Тихого океана.
At the current time, restrictive practices were sweeping across the most prosperous parts of the world, and traditional generosity and openness were being replaced by partial solutions and diminished regard for the welfare of refugees. В настоящее время в наиболее процветающих районах мира в широких масштабах применяется ограничительная практика, а традиционная щедрость и открытость уступают место частичным решениям и снижению интереса к вопросам обеспечения благосостояния беженцев.
We hope that this early generosity also implies that donors recognize that the rest of the funding must be found soon if the tight electoral time frames are to be met. Мы надеемся, что эта первоначальная щедрость также предполагает понимание донорами того, что остальная часть средств должна быть собрана в ближайшее время, если мы хотим выдержать жесткие временн е сроки проведения выборов.
The international community must demonstrate similar concern and generosity to Africa as it did with regard to Bosnia, Kosovo, East Timor and Afghanistan. Международное сообщество должно проявить по отношению к Африке такую же заботу и щедрость, какую оно проявляло по отношению к Боснии, Косово, Восточному Тимору и Афганистану.
My Government looks forward to the next pledging conference this summer, and I am confident that that conference will show the international community's continued generosity. Наше правительство с нетерпением ожидает следующей конференции по объявлению взносов, которая состоится этим летом, и я убежден, что на этой конференции международное сообщество также проявит щедрость.
Bearing in mind the increased requirements of carrying out humanitarian operations in exceedingly difficult conditions, I would like to appeal once again to the generosity of donors to fund fully and urgently the 1999 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola. Учитывая увеличение потребностей в проведении гуманитарных операций в чрезвычайно трудных условиях, я хотел бы вновь обратиться к донорам и призвать их проявить щедрость и в полной мере и срочным образом предоставить средства в ответ на Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций 1999 года в отношении Анголы.
So far, £61,200 had been collected and the Secretary-General wished to thank all donors, including the staff and interpreters, for their generosity. На текущий момент было собрано 61200 фунтов; Генеральный секретарь передал благодарность всем донорам, включая персонал и переводчиков, за проявленную ими щедрость.
Considering the lack of funds, according to OHCHR, to finance in its entirety the mission originally proposed by the Special Rapporteur, this generosity made his presence in both countries possible. С учетом нехватки средств, как это было сообщено УВКПЧ, для финансирования миссии в полном объеме, предложенном первоначально Специальным докладчиком, проявленная щедрость позволила ему посетить обе страны.
UNHCR could not be held accountable if donors did not improve their generosity; the United States, for its part, had pledged more than $235 million in 2000. УВКБ не может нести ответственность за свою деятельность, если доноры не проявят бльшую щедрость; Соединенные Штаты, со своей стороны, обязались предоставить в 2000 году более 235 млн. долл. США.
It was the generosity and sense of solidarity shown by many citizens of the wealthier countries which had encouraged their political leaders to take the first courageous steps in that direction. Щедрость и дух солидарности, проявленные огромным числом граждан самых богатых стран, побудили политических руководителей этих стран сделать первый обнадеживающий шаг в этом направлении.
I am humbled by their efforts and contributions, and words cannot express the respect I feel for their courage and generosity and their humanity. Я восхищена их усилиями и вкладом, и никаких слов не достаточно для того, чтобы выразить то уважение, которое у меня вызывает их мужество, щедрость и человечность.
My Government welcomes the interest of the Government of the Republic of China on Taiwan and its generosity in cooperating as a full partner of the World Health Organization and this Organization. Наше правительство приветствует заинтересованность правительства Китайской Республики на Тайване и его щедрость, проявленные им как полноправным партнером Всемирной организации здравоохранения и нашей Организации.
This demands generosity and courage to ensure that, once adopted, the draft declaration of commitment - finalized after difficult consultations - is earnestly implemented in a spirit of sincerity, truth and transparency. А для этого требуются щедрость и мужество, чтобы по принятии проекта Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая была согласована в ходе трудных консультаций, положения этого документа серьезно выполнялись в духе искренности, честности и транспарентности.
We appreciate the generosity of donor countries and international financial institutions, but these need to be coordinated with the multilateral agencies, whose primary authority to define the general framework needs to be recognized. Мы признательны странам-донорам и международным финансовым учреждениям за их щедрость, но их деятельность должна быть скоординирована с многосторонними учреждениями, за которыми следует признать первоочередные полномочия в области определения общей схемы деятельности.
They have also brought into sharp focus the tremendous generosity and devotion of thousands of individuals, not only here in this city but elsewhere in the world as well. Они также особо высветили беспредельную щедрость и преданность тысяч людей, не только здесь, в этом городе, но и повсюду в мире.
We call on donor countries to further demonstrate their generosity so that in its humanitarian efforts in Africa the United Nations is not forced to make difficult and painful choices. Мы обращаемся к странам-донорам с призывом вновь продемонстрировать свою щедрость, с тем чтобы в процессе проведения своей деятельности в Африке Организации Объединенных Наций не приходилось принимать сложных и трудных решений.
The international community displayed unprecedented generosity and solidarity in providing financial, technical and logistical support to the region, including the largest modern peacetime deployment of military assets in the history of the United Nations. Международное сообщество проявило беспрецедентную щедрость и солидарность, предоставив региону финансовую, техническую и логистическую поддержку, включая самое широкомасштабное в современной истории Организации Объединенных Наций размещение военных и сил и средств в мирное время.
Our history should make us generous, and it has: Irish people have a long tradition of working abroad in the service of others and have consistently shown extraordinary generosity in their private donations to development projects. Как и следовало ожидать, наша история сделала нас щедрыми: ирландский народ имеет давнюю традицию работать за рубежом, помогая другим, и он последовательно проявляет щедрость в частных дотациях на цели развития.
The objective had been to obtain a first-hand impression of the situation on the ground, as well as to convey a message of solidarity to the asylum countries and thank them for their generosity in receiving such large numbers of refugees. Цель данной поездки заключалась в том, чтобы на месте изучить ситуацию, а также выразить солидарность странам, предоставившим убежище, и поблагодарить их за проявленную щедрость в приеме большого потока беженцев.
But if we take account of both the increased generosity of rich nations and the application of improved financial and insurance technology, he just might be right. Но, принимая в расчет как возросшую щедрость богатых наций, так и применение усовершенствованной финансовой и страховой технологии, он как раз может оказаться прав.
We pay tribute to Switzerland for its generosity, which is aimed specifically at ensuring that Geneva 2000 will be successful in terms of both its outcome and the level at which the international community participates and is represented. Мы благодарны Швейцарии за проявленную щедрость, которая призвана непосредственно обеспечить успешное проведение Женевской встречи 2000 года как в отношении ее результатов, так и уровня участия и представительства международного сообщества.
As we have seen, in fact, in recent days, one person's vision and generosity can make a difference and stand as an inspiration to us all. Как мы, по сути дела, увидели в последние дни, мудрость и щедрость даже одного человека может многое значить и может вдохновить всех нас.
At all levels, both national and international, political determination and generosity must be shown, so that greater and more effective assistance and support will be provided. Необходимо, чтобы на всех уровнях, как на национальном, так и на международном, были продемонстрированы политическая воля и щедрость, которые должны найти свое практическое выражение в оказании еще более широкой и эффективной помощи и поддержки.
This is an opportunity for my delegation to reaffirm, yet again, that the international community must demonstrate the same spirit of generosity with respect to countries involved in reconstruction efforts following armed conflicts. Моя делегация хотела бы воспользоваться возможностью и вновь заявить, что международное сообщество должно продемонстрировать такую же щедрость по отношению ко всем странам, предпринимающим усилия по реконструкции в период после окончания вооруженных конфликтов.