In situations where developing States had hosted large numbers of refugees for many years, long-standing generosity sometimes showed signs of strain. |
В тех случаях, когда развивающиеся государства на протяжении многих лет размещали на своей территории большое количество беженцев, продолжительное гостеприимство порой сменялось более жесткой позицией. |
In conclusion, I should like to extend, once again, my thanks and esteem to His Highness the Emir of the State of Qatar for his generosity in hosting this Summit and his excellent management of its work. |
В заключение я хотел бы еще раз выразить благодарность и признательность Его Высочеству эмиру Государства Катар за гостеприимство и блестящую организацию работы данной встречи на высшем уровне. |
I would like to express my great appreciation for the openness and generosity with which we were received by all our interlocutors and the support provided to us by UNMIK. |
Я хотел бы выразить всем нашим собеседникам свою глубокую признательность за их открытость и гостеприимство, с которым они нас принимали, а также за поддержку, которую нам оказала МООНК. |
The goodwill and generosity of the people of Djibouti, their resourceful Government and the tenacity of President Ismail kept Somali hopes alive and succeeded in precluding the failure of the peace initiative. |
Добрая воля и гостеприимство народа Джибути, инициативность его правительства и целеустремленность президента Исмаила способствовали сохранению надежд народа Сомали и воспрепятствовали срыву мирной инициативы. |
The Chairman thanked the representative of Cuba and, through him, his Government for its generosity and help with arrangements for the Seminar. |
Председатель благодарит представителя Кубы и просит его передать правительству Кубы слова благодарности за гостеприимство и помощь в организации семинара. |
It's linked to practical virtues like generosity and hospitality and just being there, just showing up. |
Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход. |
Thank you for your generosity and hospitality. |
Спасибо за ваше великодушие и гостеприимство. |
Roberta, thank you for your generosity... for opening your home. |
Роберта. Спасибо за твою щедрость, за гостеприимство. |
Mozambique expressed its gratitude to donor countries and to its neighbours for their generosity and hospitality to the Mozambican people. |
Мозамбик выражает странам-донорам и соседним странам признательность за их великодушие и гостеприимство, проявленные по отношению к мозамбикскому народу. |
They also showed appreciated kindness and generosity in opening up their homes for the participants. |
Представители местной общины также проявили исключительное гостеприимство и открытость, предоставив участникам возможность посетить их дома. |
Finally, we express our profound gratitude to the people of the Federal Democratic Republic of Ethiopia for their generosity and warm hospitality during our stay in Addis Ababa. |
Наконец, мы выражаем нашу глубокую признательность народу Федеративной Демократической Республики Эфиопии за их щедрость и гостеприимство во время нашего пребывания в Аддис-Абебе. |
He expressed his gratitude to the Government of Brazil for its generosity in hosting the Congress and its hard work in preparing for it. |
Он выразил признательность правительству Бразилии за радушное гостеприимство, проявленное им как принимающей стороной Конгресса, и за проделанную им большую работу по подготовке к нему. |
Mr. Steiner was unable to attend the meeting in person but, in a recorded video message, thanked the Government and people of Uruguay for their hospitality and generosity. |
Г-н Штайнер не смог лично принять участие в работе совещания, однако в своем видео обращении он поблагодарил правительство и народ Уругвая за их гостеприимство и щедрость. |
The participants also express their profound appreciation to the people and government of the State of Qatar for the generosity and hospitality provided to the participants of the conference. |
Участники также выражают глубокую благодарность народу и правительству Государства Катар за радушие и гостеприимство, проявленные к участникам Конференции. |
(b) Thanked the Governments of the Netherlands and Sweden for their generosity and took note of the contents of the above-mentioned reports; |
Ь) выразил признательность правительствам Нидерландов и Швеции за оказанное ими гостеприимство и принял к сведению содержание вышеупомянутых докладов; |
Before concluding, I wish on behalf of the countries members of the Rio Group to thank the people and Government of Switzerland for the generosity and hospitality extended to us during the special session held in Geneva in July of this year. |
В завершение своего выступления я хотел бы от имени стран-членов Группы Рио поблагодарить народ и правительство Швейцарии за те радушие и гостеприимство, которые были оказаны нам во время проходившей в Женеве в июле текущего года специальной сессии. |
Before making a brief statement about the Special Session, may I first of all express my gratitude for the generosity and the hospitality of the Swiss Government. |
Перед тем, как сделать короткое заявление о специальной сессии, я хотел бы прежде всего выразить благодарность правительству Швейцарии за проявленные великодушие и гостеприимство. |
We express our deep appreciation and thanks to the people and the Government of the People's Republic of China for successfully organizing the Conference and for their generosity and hospitality. |
Мы выражаем нашу глубокую признательность народу и правительству Китайской Народной Республики за успешную организацию Конференции, а также за их щедрость и гостеприимство. |
Expressing its utmost appreciation to the Government and people of India for hosting the Assembly and for their generosity, hospitality and the excellent arrangements made available to all Participants, |
выражая свою глубокую признательность правительству и народу Индии за организацию Ассамблеи и за их щедрость, гостеприимство и превосходные условия, созданные для всех участников, |
At the same time, we express our deep gratitude and appreciation to the Government and people of the Republic of Cuba for hosting this Conference and for their generosity, warm hospitality and excellent organization. |
Одновременно мы выражаем глубокую признательность и благодарность правительству и народу Республики Куба за проведение этой конференции и за их щедрость, теплое гостеприимство и прекрасную организацию работы. |
The co-chairs, the co-chairs of the working groups and the participants thanked the Government of Morocco for its generosity and hospitality in hosting the meeting and initiating the Marrakesh process on sustainable consumption and production. |
Сопредседатели совещания, сопредседатели рабочих групп и участники благодарят правительство Марокко за его щедрость и гостеприимство при проведении настоящего совещания, положившего начало Марракешскому процессу в области устойчивого потребления и производства. |
We express our deep appreciation to Nursultan Nazarbayev, President of the Republic of Kazakhstan, and the people and the Government of the Republic of Kazakhstan for their generosity, hospitality and efforts that led to the success of the thirty-eighth session of the Council of Foreign Ministers. |
Мы выражаем нашу глубокую признательность Нурсултану Назарбаеву, Президенту Республики Казахстан, и народу и правительству Республики Казахстан за их щедрость, гостеприимство и усилия, которые позволили успешно провести тридцать восьмую сессию Совета министров иностранных дел. |
Thank you, Your Highness, for your generosity and hospitality in hosting this Conference. |
Благодарю Вас, Ваше Высочество, за Ваше великодушие и гостеприимство, выразившееся в решении принять у себя в стране эту Конференцию. |
We commend the exemplary generosity and hospitality of refugee-hosting countries and communities, and their significant investments in hosting Syrian refugees, as a temporary measure until the refugees voluntarily return to their country in safety and dignity. |
Мы высоко оцениваем беспримерное великодушие и гостеприимство принимающих беженцев стран и общин, а также выделение ими значительных финансовых средств для целей приема сирийских беженцев в качестве временной меры до тех пор, пока беженцы не смогут добровольно вернуться в свою страну в условиях безопасности и достоинства. |
It's linked to practical virtues like generosity and hospitality and just being there, just showing up. |
Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход. |