Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Главный

Примеры в контексте "General - Главный"

Примеры: General - Главный
The Inspector General revised a draft proposal on internal government auditing (developed by UNDP with inputs from UNMIT) with a view to promoting transparency and accountability Главный инспектор внес поправки в проект предложения по внутренней государственной ревизии (разработанный ПРООН при содействии ИМООНТ) с целью поощрения транспарентности и подотчетности
The Advisory Committee trusts that the Chief Information Technology Officer will examine the requirements of the Procurement Division comprehensively in the context of the forthcoming detailed report on the enterprise resource planning system, to be submitted for consideration by the General Assembly at its resumed sixty-second session. Консультативный комитет надеется, что главный сотрудник по вопросам информационных технологий всесторонне изучит потребности Отдела закупок в контексте предстоящего подробного доклада о внедрении системы общеорганизационного планирования ресурсов, который будет представлен для рассмотрения Ассамблеей на ее возобновленной шестьдесят второй сессии.
On 30 July 2009 there were media reports that the Military Advocate General had ordered the military police to launch criminal investigations into 14 cases out of nearly 100 complaints against soldiers about criminal conduct during the military operations. 30 июля 2009 года в средствах массовой информации появились сообщения о том, что Главный военный прокурор приказал военной полиции приступить к уголовному расследованию по 14 делам из почти 100 поступивших жалоб на солдат в связи с их преступным поведением во время военных операций.
Several actors play a role in this system of investigation and prosecution: the army, the military police, the Military Advocate General and the courts martial. Участниками этой системы расследования и судебного преследования являются ряд субъектов: армия, военная полиция, Главный военный прокурор, а также военно-полевые суды.
In the moderator's opening remarks, Dr. Mahmoud Bouneb, Executive General Manager of the Al Jazeera's Children Channel, Qatar Foundation, described media campaigns that have documented reductions in the prevalence of tobacco use, unhealthy diets and physical inactivity. В своем вступительном заявлении ведущий обсуждения д-р Махмуд Бунеб, главный управляющий, детский канал "Аль-Джазира", Катарский фонд, рассказал о кампаниях в средствах массовой информации, которые зафиксировали сокращение масштабов распространения потребления табака, нездоровых рационов питания и недостаточной физической активности.
The Centre's General Manager exercised his delegated authority under section 81 of the Corrective Services Act 1988 to approve five days early discharge for the author, which resulted in release the same day. Главный управляющий центра применил полномочия, делегированные ему в соответствии с разделом 81 Закона об исправительных службах 1988 года, и санкционировал досрочное освобождение автора до истечения пяти суток, в результате чего он был освобожден из-под стражи в тот же день.
(a) Progress made in the survey of dismissed cases by the General Prosecution Authority; а) результатах анализа не принятых к рассмотрению дел, который обещал провести Прокурор Республики (главный орган обвинения);
On 15 October 1991, the General Council of the Judiciary is informed of the steps being taken in the case, in view of its interest following the complaint by Mr. Balaguer. 15 октября 1991 года Главный судебный совет был информирован о шагах, предпринимаемых по этому делу в соответствии с жалобой г-на Балагера.
In the 13th century, the feast of Saint Melchiades (as he was then called) was included, with the mistaken qualification of "martyr", in the General Roman Calendar for celebration on 10 December. В XIII веке праздник Святого Мельхиада (как он тогда именовался) был включен, с ошибочной формулировкой "мученик", в "Главный римский календарь" с празднованием 10 декабря.
The Chief Executive Officer reached that conclusion as it appeared to be the most viable approach to address the purchasing power issue in situations like Ecuador, in response to the request of the General Assembly. Главный административный сотрудник пришел к такому выводу, поскольку он представляется наиболее целесообразным подходом к решению проблемы покупательной способности в таких странах, как Эквадор, в соответствии с поручением Генеральной Ассамблеи.
Mr. Halbwachs (Controller) said that the Committee would recall that the General Assembly had established the Mission by resolution 54/193 and had appropriated $9.2 million under the regular budget. Г-н Халбвач (Главный бухгалтер) говорит, что Комитет напоминает, что эта Миссия была создана на основании резолюции 54/193 Генеральной Ассамблеи, которая выделила на ее финансирование 9,2 млн. долл. США из регулярного бюджета.
Advocate General at the Supreme Court of Libya. Главный прокурор Верховного суда Ливии. Генеральный адвокат Верховного суда Ливии.
Documentation before the Second Committee and before the General Assembly without reference to a Main Committee also contained attention to gender perspectives, although to a lesser extent. В документах, представленных на рассмотрение Второго комитета и Генеральной Ассамблеи без передачи в тот или иной главный комитет, гендерной проблематике внимание также уделялось, хотя и в меньшей степени.
By the same token, we concur with the Secretary-General that the General Assembly, as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations, must become more effective through an enhanced contribution to the Organization's activities. Мы также согласны с Генеральным секретарем в том, что Генеральная Ассамблея как главный совещательный, директивный и представительный орган Организации Объединенных Наций должна стать более эффективной благодаря укреплению ее вклада в деятельность Организации.
The principle mandate of this subprogramme emanates from section II.B of the Plan of Action adopted at the tenth session of the Conference and the relevant General Assembly and Economic and Social Council resolutions. Главный мандат этой подпрограммы определен в разделе II.В Плана действий, принятого на десятой сессии Конференции, и в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The Charter does not set out the principal organs of the United Nations in a hierarchical order, but the General Assembly is the only principal organ under the Charter that embraces all the Members on a one member, one vote basis. Устав не определяет главные органы Организации Объединенных Наций в иерархическом порядке, но Генеральная Ассамблея - это единственный главный орган по Уставу, который представляет всех членов на основе «одна страна - один голос».
On September 21, 1891, SunTrust's most direct corporate ancestor, the Trust Company of Georgia, was granted a charter by the Georgia General Assembly as the Commercial Travelers' Savings Bank of Atlanta. 21 сентября 1891 года самый главный корпоративный предок SunTrust, в Trust Company of Georgia, получил хартию от Georgia General Assembly, как Commercial Travelers' Savings Bank.
Among those who were on hand for the departure of the first flight from Washington, D.C., were President Woodrow Wilson, U.S. Postmaster General Albert S. Burleson, and Assistant Secretary of the Navy Franklin D. Roosevelt. Среди присутствовавших при отправлении первого рейса из Вашингтона были президент США Вудро Вильсон, главный почтмейстер США Альберт С. Берлсон, помощник министра ВМС США Франклин Д. Рузвельт.
He previously served as Vice President of Harbin Institute of Technology, General Manager of China Aerospace Science and Technology Corporation, Director of the China National Space Administration, and chief commander of Chang'e 3, China's first lunar exploration mission. Ранее он занимал должность вице-президента Харбинского технологического института, Генеральный директор Китайской аэрокосмической научно-технической корпорации, Директор Китайской национальной космической администрации, и главный командир Чанъэ-З, Первая в Китае миссия по исследованию Луны.
During its visit to Rwanda, the mission was led by Brigadier General Romeo A. Dallaire (Canada), Chief Military Observer of the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR). В ходе своего визита в Руанду миссию возглавлял Главный военный наблюдатель Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда-Руанда (МНООНУР) бригадный генерал Ромэо А. Даллэр (Канада).
According to press reports, 5/ in February 1994, the Transport and General Workers' Union (TGWU), the main trade union in the Territory, called for reform of the Constitution of Gibraltar and for the abolition of the Governor's reserve powers. Согласно сообщениям печати 5/, в феврале 1994 года профсоюз транспортных и неквалифицированных рабочих, главный профсоюз на территории, призвал к проведению конституционной реформы на Гибралтаре и ликвидации зарезервированных полномочий губернатора.
It is therefore fitting that the arch-rival of apartheid, President Nelson Mandela, together with the international community represented in the General Assembly, should celebrate today the total elimination of apartheid in South Africa by resuming the forty-eighth session of the General Assembly. Поэтому вполне уместно, что главный противник апартеида, президент Нельсон Мандела, вместе с международным сообществом, представленным Генеральной Ассамблеей, празднуют сегодня полную ликвидацию апартеида в Южной Африке на возобновленной сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Under agenda item 110, "Revitalization of the work of the General Assembly", pursuant to paragraph 3 (h) of the annex to General Assembly resolution 58/316, each Main Committee shall adopt a provisional programme of work for the next session. В рамках пункта 121 повестки дня «Активизация работы Генеральной Ассамблеи», во исполнение пункта 3(b) приложения к резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи, каждый главный комитет утверждает предварительную программу работы следующей сессии.
Present were: Prime Minister Alkatiri, Minister for Foreign Affairs Ramos-Horta, Minister of Defence Rodrigues, Minister of the Interior Lobato, Chief of the Defence Force Brigadier General Ruak and PNTL General Commander Martins. На нем присутствовали: премьер-министр Алкатири, министр иностранных дел Рамуш Орта, министр обороны Родригиш, министр внутренних дел Лобату, командующий Силами обороны бригадный генерал Руак и главный комиссар НПТЛ Мартинш.
By its resolution 48/218 the General Assembly reaffirmed that the medium-term plan for the period 1992-1997, originally approved by the General Assembly in its resolution 45/253 and revised under the terms of its resolution 47/214, constitutes the principal policy directive of the United Nations. В своей резолюции 48/218 Генеральная Ассамблея подтвердила, что среднесрочный план на период 1992-1997 годов, первоначально одобренный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/253 и пересмотренный в соответствии с положениями ее резолюции 47/214, представляет собой главный директивный документ Организации Объединенных Наций.