Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Между полами

Примеры в контексте "Gender - Между полами"

Примеры: Gender - Между полами
Macro-level policies continue to neglect the existing inequalities in the gender distribution of paid and unpaid work, to the detriment of women. Политика на макроуровне по-прежнему не учитывает существующее неравенство в распределении между полами оплачиваемого и неоплачиваемого труда в ущерб женщинам.
The gender pay gap issue will be addressed by raising awareness, Government initiatives and through tripartite cooperation between the social partners. Вопрос разрыва в заработной плате между полами будет решаться на основе повышения информированности, государственных инициатив, а также трехстороннего сотрудничества между социальными партнерами.
This can be particularly acute when women defenders are perceived as challenging cultural norms and social constructs related to gender, femininity and sexuality. Это может приобретать особенно острые формы, если женщины-правозащитники воспринимаются как угроза культурным нормам и общественным устоям в отношении взаимоотношений между полами, назначения женщины и половых отношений.
The gender distinction of earnings has virtually not changed in Hungary over the last years. За последние годы различия в заработной плате между полами практически не изменились.
Statistics form the basis of analysis of current gender relations, for developing forecasts or for assessing policies in the making. Статистические данные служат основой для анализа существующих отношений между полами, подготовки прогнозов и оценки разрабатываемых политических стратегий.
An information programme on gender relations, citizenship, sexuality and values has been included in the educational curriculum. В учебную программу включен ознакомительный курс об отношениях между полами, о гражданском и половом воспитании и о моральных ценностях.
Girls' enrolment in primary education has also been increasing at a faster rate than that of boys, helping to close the gender gap. Прием девочек в начальную школу также растет более быстрыми темпами по сравнению с приемом мальчиков, помогая преодолеть разрыв между полами.
In many communities, traditional gender roles still permeate daily life, silencing women and allowing violence to thrive. Во многих группах населения в повседневной жизни главенствует традиционное распределение ролей между полами, из-за чего женщины вынуждены молчать, а насилие процветает.
There are no significant gender differentials in the poverty situation. Что касается различий между полами, то в отношении уровня бедности таковые не являются значительными.
Such threats are expected to exacerbate gender inequalities and threaten educational systems. Такие угрозы могут усилить неравенство между полами и повлиять на системы образования.
The causes of gender violence can be found in the power imbalance between the sexes. Причины насилия по признаку пола следует искать в дисбалансе власти в иерархии отношений между полами.
Generally, countries with high levels of secondary enrolment have also closed gender gaps. В целом, страны с высокими показателями записи в средние учебные заведения также смогли ликвидировать различия между полами.
Combating violence against women requires changing the way gender roles and power relations articulated in society. Борьба с насилием в отношении женщин требует изменения восприятия обществом гендерных ролей и отношений между полами.
Millennium Development Goal 3 on reducing gender disparity in education included the employment of women among its indicators. Третья из Целей в области развития Декларации тысячелетия, заключающаяся в сокращении неравенства между полами в сфере образования, предусматривает включение занятости женщин в число показателей ее достижения.
As a result of that programme, school enrolment had risen considerably and gender disparity had been reduced. В результате реализации этой программы значительно увеличилось число принятых в школы детей и сократилось неравенство между полами.
Inequitable gender relations and opportunities lie at the very heart of the HIV/AIDS pandemic. Неравноправие в отношениях между полами и неравенство возможностей мужчин и женщин лежат в самой основе пандемии ВИЧ/СПИДа.
The need to reduce gender disparities had been stressed, and the implementation of projects concerning women had been outlined. Подчеркивается необходимость уменьшения неравенства между полами и сообщается об осуществлении проектов, касающихся положения женщин.
This is a telling symptom of fissures along gender lines. Это весьма показательный симптом разрыва между полами.
In the identification and selection of best practices, a cross-cutting issue is gender. При определении и отборе наилучших методов межсёкторальным вопросом является проблема отношений между полами.
Priority is given to human resource development, with special emphasis on reducing gender disparities. Приоритет отдается развитию людских ресурсов, причем особый упор делается на сокращение неравенства между полами.
Women should be recognized as key actors and special attention will be given to reducing gender disparities. Женщины должны быть признаны ключевыми действующими лицами, и особое внимание будет уделяться сокращению неравенства между полами.
Regions and countries where gender disparity in education is still a serious problem will receive priority attention. Первостепенное внимание будет уделяться регионам и странам, где все еще серьезной проблемой остается неравенство между полами в отношении образования.
It helps us understand the social construction of gender identities and the unequal structure of power that underlies the relationship between the sexes. Он помогает нам понять социальное строение половой самоидентичности и неравенство структуры власти, лежащей в основе отношений между полами.
Data and reports on HIV infections and domestic violence indicate continuing, unresolved challenges related to gender relations. Данные и доклады о масштабах распространения ВИЧ-инфекции и насилия в семье свидетельствуют о сохранении нерешенных проблем, связанных с отношениями между полами.
Another of the social and cultural challenges that Costa Rica faces is the reduction of the gender gap. Помимо социальных и культурных вызовов, с которыми сталкивается Коста-Рика, существует проблема сокращения разрыва между полами.