Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Между полами

Примеры в контексте "Gender - Между полами"

Примеры: Gender - Между полами
Corresponding targets require that by 2015, all children should be able to complete a full course of primary schooling; and that gender disparities be eliminated in primary and secondary education by 2005, and at all levels by 2015. Соответствующие задачи предполагают, что к 2015 году у всех детей должна иметься возможность получать в полном объеме начальное школьное образование; и что неравенство между полами должно быть ликвидировано в сфере начального и среднего образования к 2005 году, а на всех уровнях - к 2015 году.
The cost of achieving the Millennium Development Goals include: eradicating extreme poverty and hunger; achieving universal primary education; eliminating gender disparity at all levels of education; reducing child mortality; and reducing maternal mortality. Расчет расходов на деятельность по решению задач, провозглашенных в Декларации тысячелетия, включает следующие аспекты: ликвидация крайней нищеты, ликвидация голода, обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию, ликвидация неравенства между полами на всех уровнях образования, сокращение смертности детей и сокращение материнской смертности.
Such laws relate to the formation and dissolution of families; gender relations within the families; the rights of spouses, mothers, fathers, children and other family members; inheritance and property ownership; domestic violence, and so forth. Такое законодательство касается установления и расторжения семейных отношений; взаимоотношений между полами в семье; прав супругов, матерей, отцов и других членов семьи; прав наследования и собственности; насилия в семье и т.п.
According to the results of the statistical annual sample survey of wages by professional level and activities, data clearly present the gender pay gap of -12.2 per cent and -10.8 per cent to the detriment of women. Результаты ежегодного статистического выборочного обследования ставок заработной платы в зависимости от профессионального уровня и сферы деятельности ясно свидетельствуют о разрыве между полами в уровнях оплаты труда: у женщин оплата труда была на 12,2% меньше в 2000 году и на 10,8% меньше в 2001 году.
The gender differential is that slightly more than half of the women, 53 per cent, was outside the labour force while just over quarter of the men, 27 per cent was outside. Неравенство между полами проявляется в том, что в категорию рабочей силы не входят 53% женщин и лишь 27% мужчин.
The models of agricultural and rural development have not, however, fully eradicated hunger and rural poverty nor ensured sustainable ecosystem goods and services, equity across gender and social divides and sustainable rural livelihoods for those dependent on agriculture. Однако модели сельскохозяйственного развития и развития сельских районов не позволили полностью искоренить явления голода и бедности сельского населения и не обеспечили устойчивости экосистемых услуг, равенства между полами и социальными группами и стабильных источников средств к существованию в сельских районах для тех, чья жизнь зависит от сельского хозяйства.
Literacy centres for young people and adults aim to raise the gross literacy rate to 70 per cent by 2015, reduce the gender gap in literacy by 2010, and raise the literacy rate to 40 per cent by 2011. Задачи центров обучения грамотности для подростков и взрослых состоят в том, чтобы способствовать повышению брутто-коэффициента грамотности до 70% в 2015 году, сократить разрыв между полами в этой области к 2010 году и увеличить показатель грамотности до 40% к 2011 году.
(e) The Constitution has economic objectives that are gender neutral and do not bring to the fore the existing economic differences between women and men. ё) Конституция ставит экономические цели, не проводя различий между полами и не акцентируя экономических различий между женщинами и мужчинами;
Particular efforts in countries with low enrolment, high gender gaps and high disparities; countries affected by HIV/AIDS; LDCs and countries with low birth registration Особые усилия в странах с низким коэффициентом охвата образованием, большими различиями между полами и другими различиями; страны, пострадавшие от ВИЧ/СПИДа; НРС и страны с низким уровнем регистрации новорожденных
In terms of distribution by sex, 5.1% of men and 5.4% of women have some form of disability, i.e. the gender distribution is relatively uniform. Применительно к различиям между полами, сообщается, что какую-либо форму инвалидности имеет 5,1 процента мужчин и 5,4 процента женщин, что указывает, в общем, на равный характер распространения инвалидности.
a. Fertility trends, patterns and differentials, with particular emphasis on sub-replacement fertility, including their causes, such as cultural, social and economic conditions, gender relations and family policies; а. Тренды, схемы развития в области рождаемости с уделением особого внимания рождаемости ниже уровня воспроизводства, включая причины, такие, как культурные, социальные и экономические условия, отношения между полами и политика в области семьи;
5.2.1 Gender relations at family and community level are maintained to a very large extent, by cultural norms, beliefs and practices. 5.2.1 Отношения между полами на уровне семьи и общины поддерживаются в очень значительной мере культурными нормами, представлениями и практикой.
Gender roles are assigned at an early age. Функции между полами делятся в раннем возрасте.
Gender gaps remain large in many countries, especially in Africa and Asia. Во многих странах, особенно в Африке и Азии, между полами сохраняется большой разрыв.
Gender gaps in ICT will deepen unless women gain increased access to education and training in ICT related fields. Если женщины не получат более широких возможностей для приобретения образования и профессиональной подготовки по связанным с ИКТ дисциплинам, разрыв между полами в части ИКТ будет усиливаться.
Participants from 26 countries discussed relevant issues, such as the EU Policy and Rural Women, Job Creation and Employment, Women and Rural Economy, Gender Relations, etc. Участники из 26 стран обсудили такие вопросы, как политика Европейского союза и роль женщин, проживающих в сельских районах, создание рабочих мест и занятость, женщины и экономика сельских районов, отношения между полами и т.д.
Gender Relations Hierarchical relations of power between women and men that tend to disadvantage women Отношения между полами - иерархическая структура распределения властных полномочий между женщинами и мужчинами, в рамках которой женщины находятся в менее благоприятном положении.
(c) Gender relations play an important role in the division of labour, the distribution of work, income, wealth and productive inputs with important macroeconomic implications. с) Отношения между полами играют важную роль в разделении труда, распределении работы, доходов, богатства и производственных затрат с серьезными макроэкономическими последствиями.
ICPD: Elimination of the gender gap in primary and secondary education by 2005, and complete access to primary school or the equivalent by both girls and boys as quickly as possible and in any case before 2015 МКНР: Ликвидация неравенства между полами на уровне начальной и средней школы к 2005 году и введение как можно скорее, но в любом случае до 2015 года, всеобщего начального образования или соответствующего этой ступени образования как для девочек, так и для мальчиков
(c) Introduce age-appropriate education on sexual and reproductive health and rights in school curricula, including issues relating to gender relations and responsible sexual behaviour, with the aim of preventing early pregnancies and the transmission of sexually transmitted diseases, including HIV; с) включить в школьные программы обучение с учетом возраста учащихся по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующих прав, в том числе по вопросам отношений между полами и ответственного сексуального поведения, с целью предотвращения ранних беременностей и передачи венерических заболеваний, включая ВИЧ;
Gender should not be seen as a dichotomy between women and men. Различие между полами не следует рассматривать как дихотомию между мужчинами и женщинами.
Gender differences in literacy rates generally declined, but on average they declined by only 3 per cent. Различия между полами в уровнях неграмотности в целом уменьшились, но в среднем это снижение составило лишь З процента.
Gender differences have been analysed and educational policies developed that would remove bias and enhance equality in education between men and women. Различия между полами подвергнуты анализу, разработана образовательная политика, которая позволяет избавиться от предвзятости и повысить равноправие мужчин и женщин в области образования.
It had established a Ministry of Social Welfare, Gender and Children with particular responsibility for child protection, including those affected by armed conflict. Так, например, им было создано Министерство социальной защиты, равноправия между полами и по делам детей, которому, в частности, поручено защищать детей, в том числе детей, находящихся в зоне военных действий.
Gender disparities are particularly marked in some parts of South Asia and in Eastern Africa, including the Horn of Africa, where girls are less likely than boys to attend primary school. Неравенство между полами особенно заметно в некоторых частях Южной Азии и в Восточной Африке, включая Африканский Рог, где девочки по сравнению с мальчиками имеют меньше возможностей учиться в начальной школе.