| Here, at the front gates of the tower, Russian emperors and foreign diplomats were greeted. | Здесь, у парадных ворот встречали российских Императоров и иностранных дипломатов. | 
| The outer wall has four gates, at the centre of each side, and lookout towers at each corner. | Внешняя стена имеет четверо ворот, расположенных в центре каждой из сторон, со смотровыми башнями по углам. | 
| And Arrius and his legion hold position beyond its gates. | И Аррий со своим легионом удержит позиции у ворот. | 
| New gates were placed, two older gates were bricked up, bastions were enlarged. | Были размещены новые ворота, двое старых ворот были замурованы, бастионы были увеличены. | 
| Farmers are compelled to wait at the gates for long periods of time until soldiers find it convenient to open the gates. | Фермеры вынуждены в течение продолжительных периодов времени ждать у ворот, пока солдаты не соблаговолят их открыть. | 
| Athena doesn't care what goes on outside those gates. | Афину не волнует, что творится за пределами этих ворот. | 
| I wouldn't give you the combination to the gates of hell. | Ть? даже не получишь комбинацию от ворот ада. | 
| Things are tense at the gates of Terminal City. | Ситуация накаляется у ворот Пограничного Города. | 
| Riots in the city, armies at the gates. | Беспорядки в городе, армии у ворот. | 
| Standing at the gates of my beginning. | Что ты стоял у ворот моего зарождения. | 
| And it also reinforces this idea of the gates. | Мы ещё больше подчеркнули идею ворот. | 
| Some of them waited at the gates with their suitcases. | Некоторые из них торчат со своими чемоданами у ворот. | 
| But outside the gates of this mansion, America, every relationship is put to the real-life test. | Но за пределами ворот этого поместья, Америка, все отношения подвергаются жизненным испытаниям. | 
| And it always has guards in the gates of the armory. | У ворот и у арсенала всегда охрана. | 
| The evil forces amass at our gates as we speak. | Злые силы накопились у наших ворот в настоящий момент. | 
| He left me at the gates of the Vatican. | Он оставил меня у ворот Ватикана. | 
| Baby, it was like opening the gates to hell. | Дорогой, это было как открытие ворот в ад. | 
| Now, there are 4,000 innocent lives being held inside those gates, and their one goal is to stay healthy. | Теперь, когда 4000 невинных жизней заперты внутри этих ворот, и их единственная цель - это остаться здоровыми. | 
| This unit will be responsible for security at the entrance gates and inside the Tomb. | Оно будет отвечать за безопасность у входных ворот и во внутренних помещениях Гробницы. | 
| The force, as stated, will be deployed at the gates and throughout the Tomb. | Это подразделение, как уже говорилось, будет размещено у ворот и во всех внутренних помещениях Гробницы. | 
| I've already put them on the gates, the roads, shotguns. | Я уже поставил кое-кого у ворот, на дорогах, раздал оружие. | 
| Okay, so they got video footage of what, entry points, of gates... | Ладно, они получили видеосъемку чего? Входов, ворот... | 
| More work remains to be done, particularly on the remote-controlled gates. | Однако работы продолжаются, в частности по установке дистанционно-управляемых ворот. | 
| The locks are composed of pairs of imposing gates from 47 to 82 feet in height. | Шлюзы состоят из внушительных парных ворот высотой от 47 до 82 футов. | 
| A Yugoslav Army unit was working to erect a barricade instead of the gates. | Подразделение югославской армии устанавливает в настоящий момент вместо ворот заграждение. |