Each of the gates once led into a passageway stretching underneath the esplanade of the Mount, and then to steps leading up to the esplanade itself. |
Когда-то каждая арка двойных ворот вела в проход или коридор, тянувшиеся под эспланадой Горы, а затем приводившие к ступеням, которые вели вверх, на саму эспланаду. |
There are two other gates to the Burcht, one at the base of the hill with wrought iron heraldric weapons, built in 1653, and one on the south side of the complex, which itself forms a gateway to the park. |
Есть также двое других ворот: одни кованыё, построены в 1653 году у подножия холма; другие оформляют въезд в парк на южной стороне. |
At the conclusion of the war, Henry enacts his father's interdiction of marriage between Charles and Judith, killing Charles at the gates to the mansion and then fleeing into self-exile. |
По завершении войны Генри приводит в действие запрет отца на брак между Чарльзом и Джудит радикальным образом, убив Чарльза у ворот семейного особняка, а затем бежит в добровольное изгнание. |
Their plating, as well as sheathing swing gates, chosen by finishing the house, and their size can be up to 2,5 meters in height and up to 7 meters in width. |
Основным элементом конструкции раздвижных ворот является прямоугольное полотно, установленное на алюминиевую балку-направляющую. Привод и автоматику для управления монтируют на приводном несущем столбе. |
A gallant warrior rides to thee Through the golden gates without! |
Какой-то витязь на коне Стоит у Золотых ворот! |
They also announced the sealing off of houses located in the vicinity of the Avraham Avinu enclave, the establishment of further military outposts in the casbah and the installation of special gates to seal off the area in the event of violent outbreaks. |
Они объявили также об опечатывании домов, расположенных в окрестностях квартала Авраам Авину, организации дополнительных военных постов в кашбахе и установке специальных ворот для изоляции района в случае вспышек насилия. |
Perimeter gates enforcement, including vehicle crash barriers at checkpoints, entailing: |
Меры по охране ворот по периметру, включая установку барьеров безопасности, предусматривают: |
Did you know his plans for King's Landing when the Lannister armies were at his gates? |
Знаете, что он думал сделать, когда войска Ланнистеров стояли у ворот столицы? |
Tent gates are hanging gates hanged on the tent structure, which allows free passage through the gate space. The structure is made from thermally galvanized steel, whereas the cover is made of a certified PVC material, the same as the tent coverage or trapezoidal sheet. |
Павильонные ворота являются воротами, завешенными на каркасе павильона, что позволяет свободный въезд через проход ворот, конструкция выполнена из стали горячего оцинкования, а обшивка выполнена из аттестованного материала ПВХ, такого же как обшивка павильона или из профильного листа. |
In 1203, Unkei worked with Kaikei, two other master sculptors, and 16 assistants to create two guardian figures for the gates of the Nandaimon (Great South Gate) of Tōdai-ji in Nara. |
В 1203 году Ункэй и Кайкэй вместе с двумя другими скульпторами и 16 ассистентами создали знаменитые восьмиметровые фигуры демонов-охранителей нио, стоящих у Южных ворот Тодай-дзи, Нандаймон. |
63 Żelazna Street on the wall of the former Duschik & Szolce metal works factory building (on Grzybowska Street side) - here stood one of the major gates to the small ghetto. |
Улица Żelazna 63, на здании невключенной в гетто Фабрики Железных Изделий "Duschik и Szolce" (со стороны улицы Grzybowskiej) - здесь находились одни из главных ворот, ведущих в малое гетто. |
He was authorized to call on the armed forces, either the constabulary of Isle-de-France or the guard of Paris (approximately a thousand guards that worked the gates and walls(?) of Paris). |
В случае необходимости он мог потребовать привлечь армейские силы, такие, как марешоссе (фр., жандармерия) Иль-де-Франса или парижскую стражу (фр., около тысячи охранников ворот и стен Парижа). |
Construction of gates in the boundary wall is estimated to cost $19,000 and construction of sanitary facilities on the north pier is estimated to cost $30,000. |
Строительство ворот в стене ограждения, как предполагается, обойдется в 19000 долл. США, а строительство санитарно-технических сооружений на северном пирсе - в 30000 долл. США. |
The incumbent would be responsible for fabricating gates, fence posts, water tower stands, roof trusses, aluminium window and door frames, as well as repairs to these types of items. |
Сотрудник на данной должности будет отвечать за изготовление различных видов ворот, опор для заборов, опор для водонапорных башен, стропильных ферм, алюминиевых окон и дверных рам, а также за их ремонт. |
These projects, estimated to cost a total of $4,425,000, with the United Nations net share estimated at $982,300, include installation of explosive detection systems, both for vehicles and pedestrians, and reinforcement of perimeter gates and other access points. |
Эти проекты, общая стоимость которых составляет 4425000 долл. США, включают в себя установку систем обнаружения взрывчатых веществ как для автотранспортных средств, так и для людей, укрепление ворот, расположенных по периметру, и других пунктов доступа. |
Persons were electrocuted on the soccer field, on the fencing separating the stands from the field and at some of the gates opening onto the grounds, which prevented people from leaving the stadium and made them targets for the soldiers' bullets. |
Случаи гибели от электрического тока произошли на футбольном поле, рядом с решетками, которые отделяют лестничные спуски от газона, и у некоторых выходящих на поле ворот, что помешало людям выйти со стадиона и превратило их в мишень для стрельбы военных. |
By the end of the 13th century, during the reign of King Denis the castle included four gates: the Golden Gate, the Gate of Santiago, the Traitors' Gate and the Pelame Gate. |
На данном этапе, в конце XIII века, были обустроены четверо ворот - Porta do Ouro, Porta de Santiago, Porta do Pelame, Porta da Traição. |
The smithery products as e.g. - gratings, fences, railings, gates, fireplace sets, hinges, handles, lights and others are realized both according to our designs and according to designs of an architect as well. |
Кузнечные изделия типа - решеток, ограждений, перил, ворот, каминных комплектов, петель, ручек, светильников и других - реализованы как по Вашим проектам, так по проектам архитектора. |
"Will he fight?" asked Gage. "s to his men, I cannot answer for them;" replied Willard, "but Colonel Prescott will fight you to the gates of hell." |
«Не знаю, как его люди, - ответил Уиллард, - но Прескотт будет драться с вами до ворот ада». |
Expressed in his own words, his impressions of the tank and buildings around Hauz Khas were vividly described as: When I reached gates, I carefully reconnoitered its towers and walls, and then returned to the side of the Hauz Khas. |
Его слова о водоёме и зданиях вокруг Хаус Кхаз: «Когда я дошёл до городских ворот, я тщательно исследовал башни и стены и вернулся к постройкам Хаус Кхаз. |
Some of the gates were named after the cities they led to (e.g. Samarkand darvaza means Samarkand gate, as it was located at the beginning of the road to Samarkand). |
Некоторые из ворот именовались в честь крупного города, в сторону которого они открывались (например, Самарканд дарваза, что в переводе означает Самаркандские ворота, были расположены в начале дороги, ведущей в Самарканд). |
They would always stop by to visit these huge winged bulls that used to guard the gates of that ancient metropolis, and the boy used to be scared of these winged bulls, but at the same time they excited him. |
Они всегда навещали вот этих огромных крылатых быков, что некогда были стражами ворот этого древнего города, мальчик пугался этих крылатых быков и одновременно восхищался ими Там же отец частенько рассказывал сыну истории об этой цивилизации и их делах. |
Are the Barbarians at the EU Gates? |
Варвары у ворот ЕС? |
They would always stop by to visit these huge winged bullsthat used to guard the gates of that ancient metropolis, and theboy used to be scared of these winged bulls, but at the same timethey excited him. |
Они всегда навещали вот этих огромных крылатых быков, чтонекогда были стражами ворот этого древнего города, мальчик пугалсяэтих крылатых быков и одновременно восхищался ими |
Site preparation and construction of perimeter wall/gates: Site preparation 100 per cent completed, Perimeter walls and gates 80 per cent, but on schedule as per revised plan |
Подготовка участка и строительство ограды/ворот: подготовка участка завершена на 100 процентов; строительство ограды и ворот - на 80 процентов, что соответствует графику пересмотренного плана |