Installation of perimeter gates enforcements |
Укрепление ворот по периметру комплекса |
I drove up to those gates. |
Я доезжала до тех ворот. |
And they're at the gates. |
А у ворот - они. |
Stannis' troops are at the gates. |
Войска Станниса у ворот. |
The attackers at each of the gates have been suppressed. |
Беспорядки у всех ворот прекратились. |
There are two gates. |
В городе двое ворот. |
The enemy is already at the gates. |
Враг уже у ворот. |
She is usually first at the gates. |
Обычно она первая у ворот. |
There's a car waiting for you at the gates. |
Тебя ждёт машина у ворот. |
I see a mountain at my gates |
Я вижу гору у ворот |
The governors have taken all eight gates. |
Губернаторы захватили все восемь ворот. |
Leave squad 5 on the gates. |
Пятый отряд оставить у ворот. |
This is a lock from the gates of Paris! |
Это замок от ворот Парижа! |
Dakota Dreaming sprung the gates. |
Грёзы Дакоты пулей вылетает из ворот. |
There are 12 gates. |
На пункте имеется 12 ворот. |
The guards at the gates will be drunk. |
Стража у ворот будет пьяна. |
They found him wandering outside the gates. |
Они нашли его около ворот. |
The Japanese are guarding the gates. |
Японские охранники у ворот. |
There are soldiers at her gates! |
У ее ворот солдаты! |
The Grand Duchess of Oxford is at the gates. |
Великая герцогиня Оксфордская у ворот. |
With religious approval granted, Saudi forces launched frontal assaults on three of the main gates. |
Саудовские войска начали фронтальное наступление через трое главных ворот. |
I have been blown out of your gates with sighs. |
Меня выдуло из ворот вздохами Рима. |
Installation of protective bollards and, potentially, gates and other structures on the sidewalk. |
Установка бетонных столбов, препятствующих движению автомобилей, ворот и других средств на тротуарах. |
Because there are no gates. |
Здесь нет каких-то ворот. |
The two gates hanging within the gateway, although of different ages, would appear to be very old - the gates at Chepstow Castle have been dendrochronologically dated to the reign of King Henry II (1154-89). |
Двое ворот, навешенных внутри арки, несмотря на разницу в возрасте, должны быть очень старыми - ворота стоящего ниже по реке замка Чепстоу методом дендрохронологии датированы царствованием короля Генриха II (1154-89). |