Furthermore, a few organizations include programme support along with management and administrative services in their standard rate of cost recovery. |
Кроме этого, ряд организаций при определении своей стандартной ставки возмещения расходов учитывают вспомогательные расходы по программам наряду с расходами на управленческое и административное обслуживание. |
Furthermore, the emphasis on peacekeeping operations should not obscure the importance of international cooperation for economic and social development. |
Наряду с этим, акцентируя внимание на операциях по поддержанию мира, недопустимо забывать о значимости международного сотрудничества в целях экономического и социального развития. |
Furthermore, a lack of accountability within the Police Force, coupled with a lack of transparency inhibits adequate investigation and legal recourse. |
Кроме того, безотчетность в полиции наряду с отсутствием транспарентности препятствуют проведению надлежащих расследований и принятию мер правовой защиты. |
Furthermore, like the Portuguese presidency of the European Union, we call for complete universalization of both instruments. |
Наряду с Португалией, являющейся Председателем Европейского союза, мы призываем придать обоим документам по-настоящему универсальный характер. |
In the Zugdidi area, furthermore, the mission has been criticized by members of the community of the internally displaced persons in the Zugdidi area, who seemed to believe that the observers had not done enough to help avoid the recent hostilities. |
Наряду с этим, в районе Зугдиди Миссия подверглась критике со стороны находящихся там вынужденных переселенцев, которые, по-видимому, полагали, что наблюдатели не предприняли достаточных усилий для того, чтобы помочь предотвратить недавние боевые действия. |
Furthermore, vocational and technical training is provided by some NGOs. |
Наряду с этим в области профессионально-технического обучения действуют неправительственные организации. |
Furthermore, Denmark held annual meetings with Germany and with Sweden to discuss transboundary EIA of certain types of projects. |
Наряду с этим Дания проводит ежегодные совещания с Германией и Швецией в целях обсуждения трансграничной ОСОС по проектам определенных типов. |
Furthermore, it informs the Member States and other stakeholders, public and private. |
Наряду с этим он служит источником информации для государств-членов и других заинтересованных сторон, как государственных, так и частных. |
Furthermore, the Section will finalize the implementation of business applications procured in the budget of 2008-2009. |
Наряду с этим Секция завершит внедрение хозяйственных приложений, закупленных в рамках бюджета 2008 - 2009 годов. |
Furthermore, workers' job stability has come under increasing pressure. |
Наряду с этим менее стабильным становится и положение трудящихся, имеющих работу. |
Furthermore, a number of procedural details of the arbitration process are also under consideration. |
Наряду с прочим изучается целый ряд процедурных вопросов, связанных с арбитражным производством. |
Furthermore, article 45 of the Fourth Geneva Convention contains a non-refoulement clause. |
Наряду с этим статья 45 четвертой Женевской конвенции содержит пункт о невыдворении. |
Furthermore, a national dialogue will be convened to define a development strategy that includes an agreement on employment and fiscal policy. |
Наряду с этим также планируется организовать общенациональный диалог с целью определить дальнейшую стратегию развития, которая включала бы соглашения в области занятости и налоговой политики. |
3.7.2 Furthermore, anti-child trafficking working groups and networks were set up in four zones of the federation. |
3.7.2 Наряду с этим в четырех зонах Федерации были созданы рабочие группы и сети по борьбе с торговлей детьми. |
Furthermore, Geographic Information System (GIS) maps that offer valuable information in an interactive manner have been developed and made available at the Internet. |
Наряду с этим были разработаны карты географической информационной системы (ГИС), предоставляющие ценную информацию в интерактивном режиме и доступные в Интернете. |
Furthermore, a virtual community on the practices of such evaluations was created and two virtual forums were conducted; |
Наряду с этим было создано виртуальное сообщество, посвященное практике проведения таких оценок и были проведены два виртуальных форума; |
Furthermore, the Mission continued to support and promote dialogue between Belgrade and Pristina, while also facilitating and supporting the activities of the European Union and EULEX. |
Наряду с этим Миссия продолжала поддерживать и развивать диалог между Белградом и Приштиной, одновременно оказывая содействие и поддержку деятельности Европейского союза и ЕВЛЕКС. |
Furthermore, where there are clear indications of a forced marriage, the prosecutor's office may itself institute legal proceedings with a view to its annulment. |
Наряду с этим при наличии явных признаков принудительного брака прокуратура может инициировать судебное производство на предмет его аннулирования. |
Furthermore, the participants considered that it was important expressly to designate a focal point within each Ministry of Justice with responsibility for follow-up on those matters. |
Наряду с этим участники сочли важным, чтобы в каждом министерстве юстиции был назначен специальный координатор по вопросам последующей деятельности. |
Furthermore, the lack of integration in the Department's operational processes and organizational structures, together with insufficient communication, can undermine strategic leadership. |
Помимо этого, недостаточная интеграция оперативных процедур и организационных структур Департамента наряду с недостаточной коммуникацией может подрывать основы стратегического руководства. |
Furthermore, in addition to the global food crisis, the international community is facing a swiftly increasing demand for energy. |
Кроме того, наряду с глобальным продовольственным кризисом международное сообщество сталкивается со стремительным ростом спроса на энергоносители. |
Furthermore, Azerbaijan has acceded to a number of international instruments concerning the rights of the child. |
Наряду с этим, Азербайджан присоединился к ряду международных документов в области прав ребенка. |
Furthermore, OFIDA has signed the World Customs Organization (WCO) Framework of Standards. |
Наряду с этим ТАУ подписало рамочные стандарты Всемирной таможенной организации (ВТамО). |
Furthermore, training on treatment of detainees had been provided to staff, in cooperation with the Netherlands. |
Наряду с этим совместно с Нидерландами проводится подготовка сотрудников по проблемам обращения с лицами, содержащимися под стражей. |
Furthermore, while the independence of the Council of Justice needs further strengthening, alternations are also recommended with regard to the selection process of future judges. |
Более того, наряду с необходимостью в дальнейшем укреплении независимости Совета юстиции рекомендуются также определенные изменения в отношении процесса отбора будущих судей. |