Furthermore, survey research had been undertaken since FY2005, to improve the efforts being made in each school and Board of Education to prevent child abuse by collecting and analyzing the improved efforts being made both in Japan and abroad. |
Наряду с этим с 2005 финансового года было проведено исследование-опрос с целью активизации мер, принимаемых каждой школой и каждым советом по вопросам образования с целью предупреждения жестокого обращения с детьми, путем сбора и анализа примеров наилучшей практики как в Японии, так и в зарубежных странах. |
Furthermore, i was the desk officer responsible for the acitivities of the international criminal court/assembly of state parties - (ICC/ASP) at The Hague, Netherlands and the other ad - hoc tribunals such as the following:- |
Наряду с этим выполняла функции референта по вопросам деятельности Международного уголовного суда/Ассамблеи государств-участников (МУС/АГУ) в Гааге, Нидерланды, а также других специальных судов, таких как: |
Furthermore, compulsory requirements were fixed under the legislation in connection with the production, processing and turnover of ecologically clean agricultural and food products to provide production, processing and turnover of agricultural and food products fitting international standards and to protect interests of proprietors. |
Наряду с этим, с целью защиты прав предпринимателей и обеспечения производства продукции отвечающей международным стандартам были установлены требования к производству, переработке и обороту экологически чистых сельскохозяйственных и пищевых продуктов. |
Furthermore, the age for participation in some form of education or training was raised to 17 in 2013, and policies to reform post-16 academic and vocatinal education and training have been implemented. |
Наряду с этим в 2013 году было принято решение увеличить до 17 лет возраст обязательного получения образования или профессионально-технической подготовки в той или иной форме; проводится политика реформирования системы образования и профессионально-технической подготовки для лиц в возрасте 16 лет и старше. |
Furthermore, the Accord contained provisions relating to the United Nations and provided that "The progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations." |
Наряду с этим в Соглашении содержатся положения, касающиеся Организации Объединенных Наций, и предусматривается, что информация о продвижении Новой Каледонии по пути к полному освобождению от зависимости будет доводиться до сведения Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, the Dominican Republic, along with Madagascar, was a pilot country under the United Nations Public-Private Alliance for Rural Development and the Public-Private Alliance Foundation. |
Кроме того, Доминиканская Республика наряду с Мадагаскаром является страной, где под эгидой Организации Объединенных Наций осуществляются пилотные проекты Фонда Союза между государственным и частным секторами в интересах развития сельских районов и Фонда Союза между государственным и частным секторами. |
Furthermore Hungary commits itself to keep the deadlines with respect to the submission of periodic reports on the implementation of international human rights instruments and is going to pay special attention to the follow-up to the recommendations issued by the treaty bodies. |
наряду с этим Венгрия обязуется соблюдать сроки представления периодических докладов о ходе осуществления международных документов по правам человека и будет уделять особое внимание выполнению рекомендаций, выносимых договорными органами. |