Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжению

Примеры в контексте "Further - Продолжению"

Примеры: Further - Продолжению
Canada would like to encourage the further participation of indigenous peoples in the Working Group, and is funding aboriginal representatives to participate at its third meeting. Канада хотела бы содействовать продолжению участия представителей коренных народов в деятельности Рабочей группы и выделяет представителям аборигенов финансовые ресурсы для участия в ее третьем совещании.
She called for further cooperation with UNCTAD in this and other areas, including within the framework of the Intergovernmental Group of Experts. Оратор призвала к продолжению сотрудничества с ЮНКТАД в этой и других областях, в том числе в рамках Межправительственной группы экспертов.
The Nordic countries would like to see the Council engage further in broad consultations with non-members, not least troop-contributing countries, on matters concerning peace operations. Страны Северной Европы хотели бы призвать Совет к продолжению широких консультаций с государствами, не являющимися членами Совета, и в первую очередь со странами, предоставляющими войска, по вопросам, связанным с миротворческими операциями.
His delegation was also deeply concerned at the extent of the humanitarian disaster in Darfur and urged the Sudanese Government to respect its international commitments and take steps to disarm militias and prevent further violence. Австралия чрезвычайно озабочена также масштабами гуманитарной катастрофы в Дарфуре и настоятельно призывает суданское правительство соблюдать его международные обязательства и принять меры по разоружению вооруженных формирований и помешать продолжению насилия.
The Emergency Relief Coordinator and the Inter-Agency Standing Committee have responded by trying to improve the environment for humanitarian action and by further work to strengthen coordination mechanisms. Принятые Координатором чрезвычайной помощи и Межучрежденческим постоянным комитетом меры сводились к попытке улучшить условия для гуманитарной деятельности и к продолжению работы по укреплению координационных механизмов.
In view of the strong interest expressed by export credit institutions in further analysis of trade-financing schemes, a new survey is being conducted. С учетом значительного интереса, проявленного учреждениями по кредитованию экспорта, к продолжению анализа механизмов финансирования торговли в настоящее время подготавливается новый обзор.
Encourages further contacts and consultations on the Programme between the Chairman and the Vice-Chairman of the Advisory Committee and the relevant South African ministries; призывает к продолжению контактов и консультаций в отношении Программы между Председателем и заместителем Председателя Консультативного комитета и соответствующими южноафриканскими министерствами;
It is supposed to provide a basic general education and to prepare students for apprenticeship or further study. Это обучение должно преследовать цель получения учащимися базового общего образования и их подготовки к профессионально-техническому обучению или продолжению образования.
The Codification Division is urgently seeking voluntary contributions from Member States to support the continuation and further development of the Audio-visual Library. Отдел кодификации просит государства-члены в безотлагательном порядке внести добровольные взносы для содействия продолжению деятельности Библиотеки аудиовизуальных материалов и ее дальнейшему развитию.
In addition, CEB is committed to further strengthening dialogue and interaction with Member States and to continuing cooperation with other jointly financed bodies. Кроме того, КСР привержен дальнейшему укреплению диалога и взаимодействия с государствами-членами, а также продолжению сотрудничества с другими совместно финансируемыми органами.
The Special Representative urges further signing and ratification of the Optional Protocol. Специальный представитель настоятельно призывает к продолжению процесса подписания и ратификации Факультативного протокола.
Any further delay or conditions placed on the implementation of those recommendations would play into the hands of extremists and would perpetuate the violence. Любые задержки и выдвигаемые в связи с осуществлением этих рекомендаций условия будут отвечать лишь интересам экстремистов и способствовать продолжению насилия.
The authorities should further strengthen their efforts to ensure the enrolment and continuation throughout the education cycle of working and street children. Властям следует активизировать усилия по обеспечению посещения школ и продолжению образования в течение всего образовательного периода работающими и безнадзорными детьми.
I strongly encourage the Ivorian parties to continue working cooperatively in order to make further progress on those issues. Я настоятельно призываю ивуарийские стороны к продолжению совместных усилий в деле достижения дальнейшего прогресса в решении этих вопросов.
They should make further efforts to sustain and deepen their reform efforts, including structural and institutional reforms. Им следует предпринять дальнейшие усилия по продолжению и углублению своих усилий по проведению реформ, включая структурные и институциональные реформы.
We are fully committed to maintaining and further developing this process. Мы всецело привержены продолжению и дальнейшему развитию этого процесса.
Actions must be chosen wisely, as they serve to increase the motivation for further learning and continuing action. Выбор действий должен быть разумным, так как они служат для усиления мотивации к дальнейшему обучению и продолжению действий.
It appreciated the Organization's dedication to upholding and further enhancing activities related to its thematic priorities, which provided a strong basis on which to build. Она высоко ценит приверженность Организации продолжению и расширению деятельности, связанной с ее тематическими приоритетами, которая представляет собой прочную основу для дальнейшей работы.
The feedback received from national practitioners has been overwhelmingly positive, which has encouraged the Office to continue its efforts and to seek further financial support to intensify training activities. Отклик, полученный от национальных специалистов-практиков, носил преимущественно позитивный характер, что побуждало Управление к продолжению его усилий и стремлению заручиться последующей финансовой поддержкой для активизации учебных мероприятий.
South Africa has long been involved in the small arms and light weapons process, and we certainly view the 2006 Review Conference as a major event to further advance that cause. Южная Африка давно участвует в процессе обсуждения стрелкового оружия и легких вооружений, и мы, естественно, рассматриваем Конференцию 2006 года по рассмотрению хода осуществления Программы действий в качестве важного мероприятия, которое будет способствовать продолжению этого процесса.
This fact has special relevance, since refusal to confront these violations resulted in continued Serbian shelling, dozens of civilian deaths and further loss of credibility. Этот факт имеет особое значение, поскольку отказ принять меры в связи с этими нарушениями привел к продолжению сербами обстрела, гибели десятков мирных граждан и дальнейшему подрыву доверия.
We fully support the positive developments set in train by the meeting and encourage the South-North dialogue to continue and advance further. Мы полностью поддерживаем позитивные события, начало которым положено этой встречей, и призываем к продолжению и продвижению вперед диалога между Югом и Севером.
We further agree that all countries should review their national legislation and, if necessary, adopt new legislation to investigate and prosecute illicit trafficking in high-value products that fuel conflict. Мы также согласны с тем, что все страны должны пересмотреть свои национальные законодательства и при необходимости принять новые законы для того, чтобы иметь возможность проводить расследования и осуществлять судебное преследование за незаконную торговлю этой дорогостоящей продукцией, которая способствует продолжению конфликта.
Punishment is used for correction of offenders, prevention of any continuation of the criminal activity and prevention of further offences both by the convicted person and by other persons . Наказание применяется в целях исправления правонарушителей, воспрепятствования продолжению преступной деятельности, а также предупреждение совершения новых преступлений как осужденным, так и другими лицами .
We urge further dialogue between these States and look forward to the development of mutually agreed standards and mechanisms to ensure further cooperation. Мы настоятельно призываем к продолжению диалога между этими государствами и с нетерпением ждем разработки взаимно согласованных правил и механизмов по обеспечению дальнейшего сотрудничества.