Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжению

Примеры в контексте "Further - Продолжению"

Примеры: Further - Продолжению
Malaysia therefore values the opportunity for further dialogue on this issue. Поэтому Малайзия ценит данную возможность по продолжению диалога по этому вопросу.
The Council also called upon all parties to immediately and unconditionally respect the ceasefire and to further engage with the international community. Совет также призвал все стороны к незамедлительному и безусловному соблюдению прекращения огня и продолжению взаимодействия с международным сообществом.
We encourage and urge both sides to further continue this dialogue in a constructive and realistic manner, despite currently existing differences. Мы поддерживаем этот диалог и призываем обе стороны к его конструктивному и реалистичному продолжению, несмотря на существующие разногласия.
The Expert Group had also noted the interest in further work on pentachlorophenol. Группа экспертов приняла также к сведению интерес, проявленный к продолжению работы над пентахлорфенолом.
They also called for the further gathering and dissemination of information on successful prevention strategies. Они призвали также к продолжению сбора и распространения инфор-мации об успешных стратегиях предупреждения преступности.
These meetings have contributed to the establishment of a good atmosphere conducive to further dialogue on the whole range of issues of mutual concern. Эти встречи способствовали созданию позитивной атмосферы, содействующей продолжению диалога по целому ряду вопросов, вызывающих взаимную озабоченность.
These may in the future prove to be a stimulus to further capacity-building activities related to the implementation of the Convention. В будущем это может оказаться стимулом к продолжению деятельности по наращиванию потенциала, связанного с осуществлением Конвенции.
My delegation noted with keen interest the further consideration of this question by the Security Council last month. Моя делегация с большим интересом отнеслась к продолжению обсуждения этого вопроса в Совете Безопасности в прошлом месяце.
He encouraged further efforts on those important issues. Она призывает к продолжению таких усилий.
We welcome further investigations as soon as possible, as recommended in the report. Мы призываем к скорейшему продолжению расследований в соответствии с содержащейся в докладе рекомендацией.
By 19971998, the programs assisted over 80,000 clients in moving off income assistance into further training or employment. К 1997/98 году в рамках этих программ была оказана помощь свыше 80000 участникам, которые смогли перейти от социальной помощи к продолжению обучения или трудовой деятельности.
The Committee also encouraged the further development of the FAO road map for fisheries, aquaculture and climate change. Комитет призвал также к продолжению разработки «дорожной карты» ФАО по рыбному хозяйству, аквакультуре и изменению климата.
We also welcome the call for further review of the implementation of resolution 61/16 at the sixty-seventh session. Мы также приветствуем призыв к продолжению обзора осуществления резолюции 61/16 на шестьдесят седьмой сессии.
Encouraging lone parents into further and higher education Стимулирование одиноких родителей к продолжению обучения и получению высшего образования
The proceeds enabled their children to attend school and helped to develop the project further. Вырученные средства позволили их детям посещать школы и содействовали продолжению реализации проекта.
It also called for a follow-up workshop and further work on indicators to monitor culture and communication. Кроме того, он призвал к проведению последующего семинара и к продолжению работы над показателями в области культуры и коммуникации.
In addition, delegations may wish to express their interest in supporting the further implementation of the project. Кроме того, делегации, возможно, пожелают выразить свою заинтересованность в оказании поддержки продолжению осуществления проекта.
The purpose of the services is to encourage and support pupils in entering further studies. Цель соответствующих услуг заключается в поощрении и стимулировании учащихся к продолжению учебы.
This kind of cooperation also encourages young statistical professionals to pursue careers in research and further university studies. Такое сотрудничество также служит стимулом для молодых статистиков к переходу на научную работу и продолжению учебы в университете.
It recognized literacy as a fundamental human right and a "basic learning need": a key to further learning, a better quality of life and enhanced livelihood opportunities. Она признала, что грамотность - это одно из основных прав человека и одна из «базовых образовательных потребностей», удовлетворение которой открывает путь к продолжению обучения, повышению качества жизни и новым возможностям получения дохода.
Preliminary findings of this study were presented to the fifty-fifth session of the Commission, which subsequently adopted agreed conclusions that encouraged further work in this area. Предварительные результаты этого исследования были представлены на пятьдесят пятой сессии Комиссии, которая после этого приняла согласованные выводы с призывом к продолжению работы на данном направлении.
At one location traces of chemical contamination had reportedly been found, and additional analyses were needed to obtain clearance before further work could be conducted. По сообщениям, в одном из мест были найдены следы химических веществ, и необходимо провести дополнительный анализ для того, чтобы можно было приступить к продолжению работ.
The challenge lies within the Taliban movement, as those interested in dialogue still appear subordinate to those committed to further fighting. Проблема кроется внутри движения «Талибан», поскольку те, кто заинтересован в диалоге, видимо, остаются под влиянием тех, кто привержен продолжению боевых действий.
Egypt applauded progress made regarding the situation of migrants and encouraged further efforts to combat stereotypes against migrants and other minorities. Египет приветствовал прогресс в деле улучшения положения мигрантов и призвал к продолжению усилий по борьбе со стереотипами в отношении мигрантов и других меньшинств.
It is thus clear that the cultural and scientific environment was adequate to nurture a desire for further education in the inhabitants of these provinces. Таким образом, очевидно, что культурная и научная среда в этих провинциях была готова удовлетворить стремление их жителей к продолжению образования.