The government has introduced specific policy initiatives, such as the Promoting Participation Project and Equity Funding, which target groups that are under-represented in terms of participation in early childhood education. |
В целях содействия группам, недостаточно представленным в системе дошкольного просвещения, правительство применяет меры стимулирования, например, оно осуществляет проект поощрения участия и финансовой помощи для обеспечения равенства. |
Since much of that funding is provided by NGOs, lack of coordination fragments the system. |
Отсутствие координации в вопросах предоставления финансовой помощи приводит к дроблению бюджета. |
Ten non-Annex I Parties have prepared national programmes to address climate change with funding from the GEF. |
Десять Сторон, не включенных в приложение I, разработали национальные программы в области изменения климата при финансовой помощи со стороны ГЭФ. |
This makes reaching the ICPD target of $18.5 billion in 2005 possible if both donors and developing countries continue to increase funding as in recent years. |
Это означает, что достижение поставленного на МКНР целевого показателя в размере 18,5 млрд. долл. США в 2005 году возможно, если доноры и развивающиеся страны будут и впредь, как и в предыдущие годы, увеличивать объем своей финансовой помощи. |
The goal for the Government is to regain control of anti-hunger initiatives and to coordinate and target international funding efforts towards that end. |
Цель правительства состоит в том, чтобы восстановить контроль, координацию и использование по назначению международной финансовой помощи на цели борьбы с голодом. |
The Fund has contributed, on average, 25 per cent of the external funding for each country survey under the PAPCHILD project. |
На Фонд пришлось в среднем 25 процентов внешней финансовой помощи на каждое обследование в рамках проекта «ПАПЧАЙЛД» в разных странах. |
Since 2007, one billion dollars per year have been allocated to this sector, including under the Muskoka Initiative, which calls for additional funding for maternal and child health. |
Ежегодно, начиная с 2007 года, Франция вкладывала в этот сектор 1 млрд. долл. США, в частности, в инициативу Мускоки, которая предусматривает выделение дополнительной финансовой помощи в области охраны здоровья матери и ребенка. |
Other States were seeking to increase funding from national and international sources. |
Большинство правительств, ответивших на этот вопрос, не заключили соглашений о финансовой помощи в области альтернативного развития с международными финансовыми учреждениями. |
Funding grants helped 10 providers in the region to improve and diversify their drug treatment and HIV prevention services. |
Благодаря финансовой помощи 10 таких организаций, работающих в регионе, смогли повысить качество и расширить диапазон своих услуг в области наркологической помощи и профилактики ВИЧ. |
Funding of all the multilateral organizations are now at zero growth or declining, and prospects for new and additional funds appear to be weak. |
Объем финансовой помощи по линии многосторонних организаций в настоящее время характеризуется нулевым приростом или снижением, а перспективы получения новых и дополнительных средств представляются слабыми. |
The Career Break (Funding) Act offers employees financial assistance to take leave for the purpose of study or caring for their family. |
Закон о временном прекращении трудовой деятельности (финансирование) предусматривает оказание финансовой помощи работникам, берущим отпуск для прохождения обучения или ухода за членами семьи. |
Funding assistance from the Government of Australia for the Inception Phase of the Project was approved in October 2001. f This is estimated to be approximately 25 per cent and 30 per cent of GNP in Kiribati and Tuvalu respectively. |
В октябре 2001 года было утверждено выделение правительством Австралии финансовой помощи на начальный этап этого проекта. f Подсчитано, что в Кирибати эти переводы составляют 25 процентов от валового национального продукта, а в Тувалу - 30 процентов. |
In recent years our main project has been the funding of the Child Care Center here in Karlovy Vary. |
Наш главный проект в сфере благотворительности состоит в финансовой помощи, оказываемой нами уже в течение нескольких лет Центру матери и ребенка (Mateřské centrum) в Карловых Варах. |
All UNICEF representatives in countries eligible only for International Development Association funding receive periodic briefs on PRSP developments. |
Все представители ЮНИСЕФ в странах, имеющих право на получение финансовой помощи только по линии Международной ассоциации развития, получают периодические доклады об изменениях, касающихся документов о стратегии смягчения проблемы нищеты. |
CTAP provided over $2 million in funding support for 59 community projects from 1996 to 1999. |
В рамках ОПДТ в период с 1996 по 1999 год было выделено более 2 млн. долл. на оказание финансовой помощи в осуществлении 59 общинных проектов. |
Regarding predictability and equity in funding for underfunded emergencies, the evaluation found that the Fund has established itself as an impartial humanitarian financing mechanism. |
Что касается предсказуемости и беспристрастности при выделении финансовых средств в связи с чрезвычайными ситуациями, не повлекшими оказания достаточной финансовой помощи, в результате оценки был сделан вывод, что Фонд зарекомендовал себя как объективный механизм финансирования гуманитарной деятельности. |
For example, health and multisector activities, which consistently experience funding shortfalls, received more than half of Central Emergency Response Fund funding allocations from the underfunded grant element in 2006. |
Например, здравоохранение и многосекторальная деятельность, которые постоянно сталкиваются с нехваткой финансовых средств, получили более половины финансовых ассигнований Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации за счет дотационного элемента для кризисов, не повлекших оказания достаточной финансовой помощи, в 2006 году. |
Myeloma Euronet will not knowingly accept any type of funding from a company that produces or sells tobacco brands, or receives funding from their sales. |
Myeloma Euronet заведомо отказывается от получения финансовой помощи от компаний, производящих или продающих табачную продукцию, или получающих прибыль с их продаж. |
In addition to Indigenous support funding, the Government announced funding in 1996 of $8.8 million over three years to establish five Indigenous higher education centres. |
Помимо осуществления программы финансовой помощи коренным народам правительство объявило о выделении в 1996 году на трехгодичный период 8,8 млн. долл. на создание в системе высшего образования пяти учебных центров для представителей коренных народов. |
Under the Roll Back Malaria Programme, we have embarked upon a massive malaria control campaign, which has benefited from generous funding and technical support from United Nations agencies, particularly UNICEF and other international funding operations. |
В рамках программы борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией мы развернули широкую кампанию по борьбе с малярией, которая осуществляется благодаря щедрой финансовой помощи и технической поддержке со стороны учреждений Организации Объединенных Наций, прежде всего ЮНИСЕФ, и других международных финансовых организаций. |
Australia's funding to SADC in the food security area was complemented by a three-year grain management training programme which cost $A 2.5 million and which ended in 1990. |
В дополнение к финансовой помощи САДК в области продовольственной безопасности Австралия организовала трехгодичную программу подготовки кадров по вопросам ведения зернового хозяйства, завершенную в 1990 году, общая стоимость которой составила 2,5 млн. австр. долларов. |
The largest recipient of disaster funding from the Fund was Bangladesh, which received a total of $26 million in 2007. |
Самым крупным получателем финансовой помощи Фонда в целях ликвидации последствий стихийных бедствий была Бангладеш, которая в 2007 году получила в общей сложности 26 млн. долл. США. |
To determine whether a country should be considered by the Secretary-General for eligibility for funding from window II, the Peacebuilding Support Office carried out desk reviews to assess if country criteria and Fund terms of reference requirements were met. |
В интересах определения целесообразности рассмотрения Генеральным секретарем той или иной страны на предмет объявления ее имеющей право на получение финансовой помощи в рамках Механизма II, Управление по поддержке миростроительства провело аналитические обзоры для проверки соблюдения страновых критериев и требований, предусмотренных кругом ведения Фонда. |
Should an NGO be recognized as a NGOD, it shall automatically be given the status of public utility legal person and may apply for public funding for its projects and programmes. |
В случае признания той или иной НПО в качестве НПОР ей автоматически предоставляется статус юридического лица общественной значимости и возможность претендовать на получение от государства финансовой помощи на цели реализации своих проектов и программ. |
Early indications suggest that the underfunded grant component has also contributed to improving sectoral funding levels by strengthening core elements of humanitarian operations. |
Ранние признаки указывают на то, что дотационный компонент для кризисов, не повлекших оказания достаточной финансовой помощи, также содействует повышению уровней секторального финансирования, укрепляя ключевые элементы гуманитарных операций. |