Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовой помощи

Примеры в контексте "Funding - Финансовой помощи"

Примеры: Funding - Финансовой помощи
The government has introduced specific policy initiatives, such as the Promoting Participation Project and Equity Funding, which target groups that are under-represented in terms of participation in early childhood education. В целях содействия группам, недостаточно представленным в системе дошкольного просвещения, правительство применяет меры стимулирования, например, оно осуществляет проект поощрения участия и финансовой помощи для обеспечения равенства.
Since much of that funding is provided by NGOs, lack of coordination fragments the system. Отсутствие координации в вопросах предоставления финансовой помощи приводит к дроблению бюджета.
Ten non-Annex I Parties have prepared national programmes to address climate change with funding from the GEF. Десять Сторон, не включенных в приложение I, разработали национальные программы в области изменения климата при финансовой помощи со стороны ГЭФ.
This makes reaching the ICPD target of $18.5 billion in 2005 possible if both donors and developing countries continue to increase funding as in recent years. Это означает, что достижение поставленного на МКНР целевого показателя в размере 18,5 млрд. долл. США в 2005 году возможно, если доноры и развивающиеся страны будут и впредь, как и в предыдущие годы, увеличивать объем своей финансовой помощи.
The goal for the Government is to regain control of anti-hunger initiatives and to coordinate and target international funding efforts towards that end. Цель правительства состоит в том, чтобы восстановить контроль, координацию и использование по назначению международной финансовой помощи на цели борьбы с голодом.
The Fund has contributed, on average, 25 per cent of the external funding for each country survey under the PAPCHILD project. На Фонд пришлось в среднем 25 процентов внешней финансовой помощи на каждое обследование в рамках проекта «ПАПЧАЙЛД» в разных странах.
Since 2007, one billion dollars per year have been allocated to this sector, including under the Muskoka Initiative, which calls for additional funding for maternal and child health. Ежегодно, начиная с 2007 года, Франция вкладывала в этот сектор 1 млрд. долл. США, в частности, в инициативу Мускоки, которая предусматривает выделение дополнительной финансовой помощи в области охраны здоровья матери и ребенка.
Other States were seeking to increase funding from national and international sources. Большинство правительств, ответивших на этот вопрос, не заключили соглашений о финансовой помощи в области альтернативного развития с международными финансовыми учреждениями.
Funding grants helped 10 providers in the region to improve and diversify their drug treatment and HIV prevention services. Благодаря финансовой помощи 10 таких организаций, работающих в регионе, смогли повысить качество и расширить диапазон своих услуг в области наркологической помощи и профилактики ВИЧ.
Funding of all the multilateral organizations are now at zero growth or declining, and prospects for new and additional funds appear to be weak. Объем финансовой помощи по линии многосторонних организаций в настоящее время характеризуется нулевым приростом или снижением, а перспективы получения новых и дополнительных средств представляются слабыми.
The Career Break (Funding) Act offers employees financial assistance to take leave for the purpose of study or caring for their family. Закон о временном прекращении трудовой деятельности (финансирование) предусматривает оказание финансовой помощи работникам, берущим отпуск для прохождения обучения или ухода за членами семьи.
Funding assistance from the Government of Australia for the Inception Phase of the Project was approved in October 2001. f This is estimated to be approximately 25 per cent and 30 per cent of GNP in Kiribati and Tuvalu respectively. В октябре 2001 года было утверждено выделение правительством Австралии финансовой помощи на начальный этап этого проекта. f Подсчитано, что в Кирибати эти переводы составляют 25 процентов от валового национального продукта, а в Тувалу - 30 процентов.
In recent years our main project has been the funding of the Child Care Center here in Karlovy Vary. Наш главный проект в сфере благотворительности состоит в финансовой помощи, оказываемой нами уже в течение нескольких лет Центру матери и ребенка (Mateřské centrum) в Карловых Варах.
All UNICEF representatives in countries eligible only for International Development Association funding receive periodic briefs on PRSP developments. Все представители ЮНИСЕФ в странах, имеющих право на получение финансовой помощи только по линии Международной ассоциации развития, получают периодические доклады об изменениях, касающихся документов о стратегии смягчения проблемы нищеты.
CTAP provided over $2 million in funding support for 59 community projects from 1996 to 1999. В рамках ОПДТ в период с 1996 по 1999 год было выделено более 2 млн. долл. на оказание финансовой помощи в осуществлении 59 общинных проектов.
Regarding predictability and equity in funding for underfunded emergencies, the evaluation found that the Fund has established itself as an impartial humanitarian financing mechanism. Что касается предсказуемости и беспристрастности при выделении финансовых средств в связи с чрезвычайными ситуациями, не повлекшими оказания достаточной финансовой помощи, в результате оценки был сделан вывод, что Фонд зарекомендовал себя как объективный механизм финансирования гуманитарной деятельности.
For example, health and multisector activities, which consistently experience funding shortfalls, received more than half of Central Emergency Response Fund funding allocations from the underfunded grant element in 2006. Например, здравоохранение и многосекторальная деятельность, которые постоянно сталкиваются с нехваткой финансовых средств, получили более половины финансовых ассигнований Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации за счет дотационного элемента для кризисов, не повлекших оказания достаточной финансовой помощи, в 2006 году.
Myeloma Euronet will not knowingly accept any type of funding from a company that produces or sells tobacco brands, or receives funding from their sales. Myeloma Euronet заведомо отказывается от получения финансовой помощи от компаний, производящих или продающих табачную продукцию, или получающих прибыль с их продаж.
In addition to Indigenous support funding, the Government announced funding in 1996 of $8.8 million over three years to establish five Indigenous higher education centres. Помимо осуществления программы финансовой помощи коренным народам правительство объявило о выделении в 1996 году на трехгодичный период 8,8 млн. долл. на создание в системе высшего образования пяти учебных центров для представителей коренных народов.
Under the Roll Back Malaria Programme, we have embarked upon a massive malaria control campaign, which has benefited from generous funding and technical support from United Nations agencies, particularly UNICEF and other international funding operations. В рамках программы борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией мы развернули широкую кампанию по борьбе с малярией, которая осуществляется благодаря щедрой финансовой помощи и технической поддержке со стороны учреждений Организации Объединенных Наций, прежде всего ЮНИСЕФ, и других международных финансовых организаций.
Australia's funding to SADC in the food security area was complemented by a three-year grain management training programme which cost $A 2.5 million and which ended in 1990. В дополнение к финансовой помощи САДК в области продовольственной безопасности Австралия организовала трехгодичную программу подготовки кадров по вопросам ведения зернового хозяйства, завершенную в 1990 году, общая стоимость которой составила 2,5 млн. австр. долларов.
The largest recipient of disaster funding from the Fund was Bangladesh, which received a total of $26 million in 2007. Самым крупным получателем финансовой помощи Фонда в целях ликвидации последствий стихийных бедствий была Бангладеш, которая в 2007 году получила в общей сложности 26 млн. долл. США.
To determine whether a country should be considered by the Secretary-General for eligibility for funding from window II, the Peacebuilding Support Office carried out desk reviews to assess if country criteria and Fund terms of reference requirements were met. В интересах определения целесообразности рассмотрения Генеральным секретарем той или иной страны на предмет объявления ее имеющей право на получение финансовой помощи в рамках Механизма II, Управление по поддержке миростроительства провело аналитические обзоры для проверки соблюдения страновых критериев и требований, предусмотренных кругом ведения Фонда.
Should an NGO be recognized as a NGOD, it shall automatically be given the status of public utility legal person and may apply for public funding for its projects and programmes. В случае признания той или иной НПО в качестве НПОР ей автоматически предоставляется статус юридического лица общественной значимости и возможность претендовать на получение от государства финансовой помощи на цели реализации своих проектов и программ.
Early indications suggest that the underfunded grant component has also contributed to improving sectoral funding levels by strengthening core elements of humanitarian operations. Ранние признаки указывают на то, что дотационный компонент для кризисов, не повлекших оказания достаточной финансовой помощи, также содействует повышению уровней секторального финансирования, укрепляя ключевые элементы гуманитарных операций.