Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовой помощи

Примеры в контексте "Funding - Финансовой помощи"

Примеры: Funding - Финансовой помощи
Most large capital projects on Pitcairn have been provided through United Kingdom Government aid funding. Большинство крупных капитальных проектов на Питкэрне были обеспечены через посредство финансовой помощи правительства Соединенного Королевства.
Many Parties called for the removal of barriers to financial assistance, technology transfer and funding for adaptation activities in developing countries. Многие стороны призвали к устранению барьеров в области оказания финансовой помощи, передачи технологий и финансирования деятельности в области адаптации в развивающихся странах.
The challenges include insufficient resources, volatility of funding, which makes financing of recurrent expenditures difficult, and fungibility of aid. Эти проблемы включают недостаточный объем ресурсов, нестабильность финансирования, которая затрудняет выделение средств на текущие расходы, и перераспределение финансовой помощи.
Australia is committed to the effective use of its aid funding so that lasting development results are achieved. Австралия привержена эффективному использованию своей финансовой помощи в целях достижения долгосрочных результатов в области развития.
Existing legislation and funding programmes support this strategy and have been effective in delivering increased outputs. Действующее законодательство и программы финансовой помощи способствуют осуществлению этой стратегии и оказались весьма эффективными.
Core funding of these institutions should be bolstered to enhance their capacity for technical and financial assistance. Следует увеличить объем основного финансирования этих учреждений в целях укрепления их потенциала в области оказания технической и финансовой помощи.
State funding was made available to help finance the operation of NGOs. Государство выделяет средства на оказание финансовой помощи НПО в их деятельности.
Increase funding for basic education assistance to developing countries. увеличить объем финансовой помощи, который оказывается развивающимся странам в целях развития системы начального образования;
The funding also supports the mission and mandate of UNFPA to galvanize broad-based political commitment and mobilize financial support for population and reproductive health activities worldwide. Эти средства также обеспечивают поддержку миссии и мандатов ЮНФПА, предусматривающих активизацию на широкой основе политической приверженности и мобилизацию финансовой помощи для осуществления мероприятий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья во всем мире.
The Education Department supports the National Financial Aid Scheme for post-graduate studies and provides undergraduate funding for women in science and engineering. Министерство образования оказывает поддержку в реализации Национального плана финансовой помощи при проведении последипломных исследований и обеспечивает финансовые средства для студенток, изучающих естественные науки и инженерное дело.
In addition to this long-term development financing, the least developed countries require additional funding to avoid immediate economic hardship and massive human suffering. Помимо упомянутой финансовой помощи на цели долгосрочного развития наименее развитые страны нуждаются в дополнительных финансовых средствах с целью недопущения экономических лишений и массовых страданий людей в ближайшей перспективе.
Programmes offering mentoring and business counselling in addition to financial aid seem to be more successful than those simply providing funding. Программы, предусматривающие наставничество и консультационную помощь по вопросам предпринимательства наряду с оказанием финансовой помощи, как представляется, являются более успешными, чем простое предоставление финансовых средств.
UNODC was also addressing funding gaps: it had helped negotiate the financial assistance provided by South Africa. ЮНОДК также пытается ликвидировать пробелы в финансировании, в частности оказав содействие в обсуждении вопроса о порядке оказания финансовой помощи Южной Африкой.
This assistance was granted to almost every services sector through direct financial assistance, funding to institutions and tax expenditures available to exporters. Такая помощь оказывалась практически всем секторам услуг в форме прямой финансовой помощи, финансирования институциональных структур и налоговых льгот для экспортеров.
Questions of housing, provision of material and financial aid, and employment of returnees are dealt with at the regional governmental level with funding from local budgets. Вопросы обеспечения жильем, оказания материальной и финансовой помощи, трудоустройства прибывших решаются на уровне областных госадминистраций за счет местных бюджетов.
With start-up funding assistance from members of the Executive Board, implementation of the accountability framework began in 1998, through a process of control self-assessment. Внедрение рамок отчетности при первоначальной финансовой помощи со стороны членов Исполнительного совета началось в 1998 году с процесса контрольной самооценки.
The main objective of the new guidance is to ensure the more efficient use of financial assistance by bringing together funding streams and various aid instruments in the most effective way. Главная цель нового руководства заключается в обеспечении более продуктивного использования финансовой помощи путем наиболее эффективного объединения потоков финансирования и различных инструментов помощи.
The implementation of targeted funding assistance to endangered Australian Indigenous languages to counter language loss направления целевой финансовой помощи для предотвращения исчезновения вымирающих языков австралийских коренных народов;
Parties should actively seek financial assistance from international funding agencies such as the GEF and from other donors for continued implementation of monitoring activities on persistent organic pollutants, effectiveness evaluation and related activities. Сторонам следует активно добиваться оказания финансовой помощи международными финансовыми учреждениями, такими как ГЭФ, и другими донорами, для продолжения осуществления деятельности по мониторингу стойких органических загрязнителей, оценке эффективности и проведению смежных мероприятий.
Poverty-stricken countries needed markets to be opened up in the areas of their comparative advantage as well as technology transfer and more funding assistance for education and vocational training. Живущие в нищете страны нуждаются в открытии рынков в областях, в которых они имеют сравнительные преимущества, а также в передаче технологий и увеличении финансовой помощи в сфере образования и профессиональной подготовки.
It has resumed its visits in the field with financial assistance from UNDP, which is also funding a study on the role of local human rights committees. Она возобновила практику поездок на места благодаря финансовой помощи ПРООН, которая финансирует также проведение исследования о роли местных комитетов по правам человека.
In terms of direct financial assistance, the central role belongs to the international financial institutions, regional development banks and the United Nations funding agencies. Если говорить о прямой финансовой помощи, то центральная роль в этом деле принадлежит международным финансовым учреждениям, региональным банкам развития и финансирующим учреждениям Организации Объединенных Наций.
Sometimes, official financial flows complement or galvanize the mobilization of private sector funding and sometimes official providers are the only practical source of international financial support. Иногда официальные финансовые ресурсы дополняют собой средства, мобилизуемые в частном секторе, или стимулируют их мобилизацию, а иногда официальные каналы являются единственным реальным источником международной финансовой помощи.
The strain of reporting requirements is already considerable on national institutions, and only limited public funding and financial assistance is available for capacity-building in assessment and monitoring. Требования отчетности, предъявляемые к национальным учреждениям, и без того высоки, а для укрепления потенциала в области оценки и мониторинга имеются лишь ограниченные средства в государственном бюджете и по линии финансовой помощи.
Donors will strive to provide adequate funding and ensure better predictability of their funding, including through multi-year humanitarian and development pledges. Доноры будут предпринимать усилия для обеспечения надлежащего финансирования и повышения предсказуемости своей финансовой помощи, в том числе путем принятия многолетних обязательств в области гуманитарной помощи и развития.