Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовой помощи

Примеры в контексте "Funding - Финансовой помощи"

Примеры: Funding - Финансовой помощи
There is also a need to increase substantially funding from the International Development Association to provide critically needed financing in low-income countries for social infrastructures, human resource development, environmental protection and the eradication of poverty. Существует также необходимость увеличения финансирования со стороны Международной ассоциации развития для предоставления критически необходимой финансовой помощи странам с низким уровнем доходов на цели социальных инфраструктур, развития людских ресурсов, защиты окружающей среды и ликвидации нищеты.
In Brussels, he conveyed to the European Union and the Government of Belgium the urgency of funding JMC as well as the importance of providing financial assistance for the national dialogue. В Брюсселе он информировал Европейский союз и правительство Бельгии о безотлагательной необходимости финансирования Совместной военной комиссии, а также о важности предоставления финансовой помощи для целей проведения национального диалога.
On the other hand, such an approach would require much less funding than the bailout operations undertaken by IMF in recent financial crises, and the Fund could also help arrange emergency lending from private capital markets. Такой подход является гораздо менее ресурсоемким по сравнению с операциями по оказанию широкомасштабной финансовой помощи, проводившимися МВФ во время последних финансовых кризисов, причем Фонд может содействовать получению чрезвычайных кредитов на частных рынках капитала.
Decides that developing country Parties shall identify adaptation projects for funding, following a process of adaptation project identification and submit requests for financial assistance to the adaptation fund; постановляет, что Стороны, являющиеся развивающимися странами, определяют адаптационные проекты для целей финансирования в соответствии с процессом выявления адаптационных проектов и представляют просьбы об оказании финансовой помощи адаптационному фонду;
To recommend that, should Armenia ratify the London Amendment to the Montreal Protocol, international funding agencies should consider favourably the provision of financial assistance to Armenia for projects to phase out ozone-depleting substances in that country. З. рекомендовать, чтобы в случае ратификации Арменией Лондонской поправки к Монреальскому протоколу международные финансовые учреждения положительно рассмотрели вопрос об оказании Армении финансовой помощи для осуществления проектов по поэтапному отказу от озоноразрушающих веществ в этой стране.
There are two types of reporting countries from this region - those that prepare a report using their own funding and those that need financial assistance. Существует два типа представляющих доклады стран из этого региона: страны, которые готовят доклад с использованием собственных финансовых средств, и страны, нуждающиеся в финансовой помощи.
The process was introduced at the same time that core funding was being reduced, so Governments were being asked to do more work with less financial assistance. Этот процесс был внедрен одновременно с сокращением финансирования из основных ресурсов, в связи с чем от правительств стали ожидать большего при меньшей финансовой помощи.
There are plans to establish new centres in the territory for the conversion of small arms and light weapons and the question of attracting foreign funding to help in this endeavour is being considered. На территории страны планируется создание новых центров по утилизации легкого и стрелкового оружия, прорабатывается вопрос о возможном привлечении иностранной финансовой помощи на эти цели.
Continuing technical and funding assistance from various international organizations like the ILO and even the Bretton Woods institutions can play an important role in the continuing efforts toward universalization of social security protection. Получение на постоянной основе технической и финансовой помощи от различных международных организаций, таких, как МОТ и даже Бреттонвудских институтов, может сыграть важную роль в продолжении усилий по универсализации сферы социальной защиты.
Financial assistance networks such as PFAN may help in the funding and financial closure of projects, in connecting project developers and investors and in coaching and training. Такие системы финансовой помощи, как ЧКФС могут оказать помощь в мобилизации средств и обеспечении финансирования проектов, в налаживании связей между разработчиками проектов и инвесторами, а также в деле обучения и тренинга.
The current trend clearly indicates that the renewing of leases to displaced ALTA tenants is on the increase year by year, judging by the number of applications for funding assistance received and processed. Нынешние тенденции ясно указывают на то, что возобновление аренды с перемещенными арендаторами по закону о ВАСЗ растет из года в год, если судить по числу полученных и рассмотренных заявок о финансовой помощи.
Given that similar centres have evolved at the instigation of the United Nations and that they will constitute important vehicles for capacity-building in developing countries in different regions, international funding assistance for sustaining such centres should be encouraged and provided for. С учетом того, что по инициативе Организации Объединенных Наций в других странах создаются аналогичные центры и что они являются важным средством наращивания потенциала развивающихся стран различных регионов, следует поощрять и обеспечивать оказание международной финансовой помощи для поддержания таких центров.
In any case, Parties underlined the financial assistance that their governments were providing to NGOs to support their activities, through either direct contributions or subsidies, and it was also recognized that more funding would be required from national or international sponsors. Во всяком случае Стороны подчеркнули факт оказания их правительствами финансовой помощи НПО в поддержку их деятельности путем прямых взносов или же в виде субсидий, и было также отмечено, что требуется дополнительное финансирование со стороны национальных или международных спонсоров.
Although progress has been made in improving the assessment and prioritization of needs, increased levels of timely, predictable and flexible funding are required to ensure that financial assistance is equitably applied where and when it is needed. Хотя в деле совершенствования оценки и определения степени приоритетности потребностей был достигнут прогресс, для обеспечения оказания финансовой помощи на справедливой основе там и тогда, где и когда она необходима, требуется увеличить объем выделяемых финансовых средств и повысить степень своевременности, предсказуемости и гибкости их выделения.
Between 2006 and 2009, Canada provided $650 million of funding assistance to strengthen health-care systems and to increase the availability and implementation of HIV and AIDS prevention and treatment in developing countries. В период с 2006 по 2009 год Канада предоставила 650 млн. долл. США в виде финансовой помощи для укрепления систем здравоохранения и для расширения наличия возможностей профилактики и лечения ВИЧ и СПИДа в развивающихся странах и их осуществления.
The guidelines were being pilot tested in capacity-building projects in several countries, with funding from Norway and the United States of America, and comments were invited from stakeholders with a view to their improvement. Эти руководящие принципы были опробованы в экспериментальном порядке в рамках проектов по укреплению потенциала в нескольких странах при финансовой помощи со стороны Норвегии и Соединенных Штатов Америки, и заинтересованным сторонам предлагается представить свои замечания в целях их улучшения.
Due to a shrinking tax base, owing in part to migration and an ageing population, Saint Helena is heavily dependent on the United Kingdom and other external sources for funding. В связи с сокращением базы налогообложения, отчасти в результате миграции и старения населения, остров Святой Елены оказался в большой зависимости от финансовой помощи Соединенного Королевства и помощи из других внешних источников.
Ms. Neubauer asked whether gender equality and the objectives of the Plan of Action to improve the situation of women were among the priorities when Tuvalu was negotiating for funding from donors. Г-жа Нойбауэр интересуется, уделяется ли вопросам гендерного равенства и достижению целей Плана действий по улучшению положения женщин первоочередное внимание, когда Тувалу ведет переговоры с донорами о предоставлении финансовой помощи.
In this regard, please comment on allegations that the political activist Andrei Haidukou was sentenced to imprisonment in July 2013 on charges resulting from efforts to seek foreign funding for his work; В этой связи просьба прокомментировать утверждение о том, что в июле 2013 года политический активист Андрей Гайдуков был приговорен к лишению свободы по обвинениям, вытекающим из того, что он прилагал усилия для получения иностранной финансовой помощи для своей работы;
The second year of funding, which started last April, will end in April 2004. Второй год финансовой помощи, который начался в апреле 2003 года, завершится в апреле 2004 года.
In the Hyogo Framework for Action and the United Nations Framework Convention on Climate Change, the international community identified the need for external financial support for local adaptation and disaster resilience efforts, including through the mobilization of resources for dedicated multilateral funding. В Хиогской рамочной программе действий и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата международное сообщество указало на необходимость оказания внешней финансовой помощи для поддержки прилагаемых на местном уровне усилий по адаптации укреплению потенциала противодействия бедствиям, в том числе путем мобилизации ресурсов на цели адресного многостороннего финансирования.
Financial assistance should be sought actively from international funding agencies such as the Global Environment Facility and other donors to ensure the sustainability of the global monitoring plan for effectiveness evaluation and related activities. Для устойчивого осуществления плана глобального мониторинга в целях проведения оценок эффективности и смежной деятельности необходимо активно добиваться финансовой помощи со стороны международных финансовых учреждений, таких, как Фонд глобальной окружающей среды, и других доноров.
She outlined the findings of the mission undertaken by a team of technical experts to the Russian Federation in February 2010 in response to that decision, funding for which had been provided by Finland, Sweden and two Russian manufacturers of metered-dose inhalers. Она доложила о выводах миссии группы технических экспертов в Российскую Федерацию, которая была организована в феврале 2010 года в ответ на это решение благодаря финансовой помощи Финляндии, Швеции и двух российских производителей дозированных ингаляторов.
The organization aims to further charitable activities and promote education, sports and other activities through grants, funding and financial assistance to various individuals, institutions and organizations. Целью организации является развитие благотворительной деятельности и содействие образованию, спорту и другим видам деятельности посредством выделения грантов, финансирования и оказания финансовой помощи различным физическим лицам, институтам и организациям.
Moreover, although operating under budgetary constraints, the RDC was able to obtain funding assistance from the Regional Rights Resource Team (RRRT) of the Secretariat of the Pacific Community (SPC) to assist with its activities. З. Кроме того, действуя в условиях ограниченности бюджета, КРР смог добиться финансовой помощи со стороны Группы по региональным правовым ресурсам (ГРПР) Секретариата Тихоокеанского сообщества (СТС) для поддержания своей деятельности.